Какой бы скучной ни оказалась для вас школа, наверняка там был учитель, который вспоминается с особым теплом. Вот Като Ломб со своей книгой «Как я изучаю языки» у меня ассоциируется именно с такой, самой лучшей, учительницей — умной, заботливой, откровенной, с чувством юмора и искренней любовью к своему делу. Ее книгу не читаешь — ведешь на равных приятную беседу с автором, знаменитым полиглотом (Като Ломб знала 16 языков) и переводчиком.
Про скучную школу и восприятие учебы как нудного и утомительного процесса Като Ломб пишет уже на первых страницах. Она дает ответы на те самые вопросы, которые мы из раза в раз задавали самим себе и окружающим. Почему нам так скучно преподают языки («Все латынь виновата!»)? Важно ли получать удовольствие и искать что-то интересное для себя в процессе учебы? Возможно ли вообще ждать каждый новый урок, с учителем или самостоятельно, с радостью и нетерпением? (Спойлер — возможно и необходимо.)
Тренировка для мозга
Сейчас выходит все больше исследований про изучение языков, билингвизм, полиглотов. Ученые обосновали пользу иностранных языков и их необходимость в жизни не только для курортного «гив ми плиз ту бирз». К моей большой радости — как преподавателя английского языка — все начинают понимать, что в долгосрочной перспективе учить язык полезно, что это фитнес для ума. К тому, чтобы ухаживать за своим телом, человечество уже пришло: мы регулярно тратим деньги и время на тренировки, следим за питанием, укрепляем мускулатуру с редкостным упорством. Но вот на тренировки для мозга мы пока смотрим скептически.
По чуть-чуть, по статье, по рецензии, до читателей начинают доходить последние научные данные. Например, о том, что у людей, знающих два языка, синдром Альцгеймера если и появляется, то на несколько лет позже среднестатистического*. Или о том, что уже в первые три месяца углубленного изучения языка увеличивается серое вещество (привет Эркюлю Пуаро)**. Не знаю, как ученые это проверяли, но пишут, что даже у 3-месячных детей, которые растут в билингвальной среде, способность адаптироваться к окружающему миру лучше, чем у тех, кто слышит только один язык.
Знакомьтесь, Като Ломб, — источник.
Данные она получила эмпирическим путем — изучая языки самостоятельно и общаясь с такими же энтузиастами-лингвистами и профессиональными переводчиками тоже. Лингвистический гений, не иначе!
Гений… или?
«Раз гений, то что ей стоило выучить больше 16 языков?» — скажете вы. И будете не правы. Нет такого понятия как «склонность к языкам», есть только отсутствие желания или, наоборот, большая любовь к предмету и жажда знаний.
Вот что пишет Ломб о том, как она начала учить китайский язык: «Свою первую встречу с китайским языком мне хотелось бы описать подробнее потому, что я вижу в ней символ всего моего отношения к языкам, к их изучению. Попасть на курсы было нелегко. Учащихся более охотно отбирали из среды университетского студенчества, предпочтительно филологов, а я в то время уже миновала тот возраст, в котором обычно начинается „обработка“ человека филологией. Так что на мое заявление не ответили, и я совершенно случайно узнала, что обучение идет уже несколько недель.
Поздней осенью, в сумерках, я бродила по темным университетским коридорам в поисках аудитории, где находились курсы. Обыскала все этажи. Ничто не говорило о том, что в здании кто-то есть. Я уже намеревалась сдаться, как говорится, спрятав свое желание в карман, и вдруг увидела свет в конце длинного пустынного коридора: дверь в отдаленной аудитории была приоткрыта. Пусть это покажется сентиментальной глупостью, но я и по нынешний день считаю, что темноту осветила тогда не стоваттная лампочка, а мое стремление к знанию. Я заглянула, представилась очаровательной китаянке из Шанхая, и с тех пор моя жизнь освещена красотой восточных языков.
Суметь понять, что написано иероглифами, — чем не повод для гордости, — источник.
На другой день, склонясь над единственным китайско-русским словарем, нашедшимся в публичной библиотеке, я пыталась разгадать загадку, каким образом можно отыскать в словаре нужное слово, ведь у китайского языка нет алфавита, нет букв. А однажды на рассвете, в конце декабря, я приступила к самостоятельной расшифровке первого китайского предложения. Было уже совсем поздно, когда я добилась результата. Предложение гласило: „Пролетарии всех стран, соединяйтесь!“»
«Свет в конце коридора», «моя жизнь освещена красотой восточных языков», «на рассвете я приступила к расшифровке первого китайского предложения» — слова любви, не иначе. Какие уж тут склонности? Кстати, учить языки Като Ломб не бросала до последнего дня — в 90 лет она изучала иврит и планировала взяться за арабский.
Советы изучающим язык
Так как же полюбить иностранные языки и окунуться в этот невероятно интересный и полезный мир? Возможно, вы удивитесь, но многие советы, которые вы найдете в интернете и книгах про изучение языков, уже описала Като Ломб.
Интервальное повторение? Пожалуйста: Като Ломб пишет о чтении в оригинале. Слова и фразы действительно повторяются в книге с разными интервалами, что помогает запоминать их без усилий, просто читая книгу.
Повторение — предварительное условие возможности увеличивать количество встреч со звучащим словом в той мере, в какой это необходимо каждому. Но этого нельзя гарантировать даже в естественной языковой среде, не говоря уж о расстоянии во многие тысячи километров от страны изучаемого языка.
Неограниченную повторяемость слов могут обеспечить только книги. Только их можно «заставить говорить» бесконечное число раз.
Изучения языка по аудио и видео? Да, и в 70-е годы были и аудио, и видео, и самые прогрессивные полиглоты уже тогда использовали их. Вот что пишет Като Ломб:
«Важную роль при овладении отдельными звуками и их правильным произношением играет правильная мелодика слова или предложения, усвоить которую уже значительно труднее. Наилучшим методом здесь является многократное прослушивание аудиозаписей. И здесь тоже властвует древнее правило: при выполнении любой задачи важна не столько продолжительность, сколько интенсивность. Нет смысла в занятии, если вы, бессознательно ослабив внимание из-за усталости или по каким-то другим причинам, перебираете в мыслях впечатления прошедшего дня или строите планы на завтрашний».
Идеальны в этом смысле видеозаписи. Это замечательный способ изучения языка потому, что часто дается лицо крупным планом, благодаря чему мы не только слышим звук, но и можем «прочесть» его по мимике, по движению губ. Когда иностранные телефильмы демонстрируются не в дублированном варианте и не с переводом за экраном, а с титрами, есть возможность слушать изучаемый язык, а непонятное проверять по титрам.
Почему бы не посмотреть «Пиратов Карибского моря» с субтитрами? Удовольствие и польза в одном флаконе, — источник.
Набирающая популярность концепция принятия ошибок и отсутствие страха ошибиться? Все и везде сейчас пишут про пользу ошибок, есть даже исследования о том, что исправленная ошибка запоминается лучше, чем изначально правильно написанное или сказанное слово. И об этом Като Ломб уже написала: «Не бойся говорить, не бойся возможных ошибок, а проси, чтобы их исправляли. И главное, не расстраивайся и не обижайся, если тебя действительно начнут поправлять».
Като Ломб призывала учить язык живой и настоящий, такой, на котором действительно говорят люди, а не книжно-картонные обороты «не соблаговолите ли вы», «не будете ли вы так любезны» и так далее. Тогда такие мысли казались странными, чуть ли не кощунственными — принято было идти академическим путем, ничего не сокращая и не допуская никаких разговорных выражений. И каким получился результат? Люди говорили с носителями языка исключительно заученными шаблонами. Если вообще могли говорить. Не повторяйте их ошибок.
После прочтения книги, уверена, у вас не останется сомнений, что вы можете все, причем прямо сейчас — и вы вернетесь к изучению своего «учил в школе, но уже все забыл» английского или внезапно возьметесь за совершенно неизвестный вам «они скоро захватят весь мир, надо подстраховаться» китайский.
По материалам книги «Как я изучаю языки»
* F. Craik, E. Bialystok, M. Freedman «Delaying the onset of Alzheimer disease: Bilingualism as a form of cognitive reserve». Neurology, 2010.
** J. Mårtensson et al. «Growth of language-related brain areas after foreign language learning». NeuroImage, 2012.