В МИФе выходит сборник избранных сказок Японии. Эти истории стирают границы между реальностью и фантазией, а их герои служат прототипами персонажей аниме и манги. В статье познакомимся с тануки — енотовидной собакой, чей образ встречается и в современной культуре. Публикуем сказку из сборника и комментарии из предисловия от Анны Голда — историка анимации и эксперта лектория «Феномен Японии».
Тануки
Часто главными или второстепенными героями сказок становились фантастические создания ёкаи, животные-оборотни хэнгэ и призраки юрэй. Во многом именно благодаря сказкам мы знаем о том, как они себя ведут, чем отличаются, какие у них характерные черты, где они могут обитать.
Тануки в целом добродушные существа, по природе своей ленивы, любвеобильны и плодовиты, любят поесть и выпить… но иногда дурят людей. Стоит сделать уточнение: в японском фольклоре существует также барсук-оборотень — мудзина. В некоторых районах Японии слово тануки может применяться к барсукам, а слово мудзина — к енотовидным собакам. Кроме того, тануки и мудзину периодически меняли местами в старых переводах с японского, в связи с чем в некоторых текстах енотовидная собака может быть названа барсуком. И наоборот.
Множество тануки мы встречаем в мультфильме у Исао Такахаты «Помпоко: война тануки в период Хэйсэй». Лента рассказывает о выживании енотовидных собак в эпоху массовой застройки. На первый план выведены два вида хэнгэ — тануки и кицунэ. По ходу сюжета тануки демонстрируют все свои характерные черты.
Кадр из аниме «Помпоко: война тануки в период Хэйсэй». Источник
Более того, в одной из сцен мультфильма старейшина рассказывает молодым тануки, что важно быть осторожными и не выдавать свое присутствие людям. Делает он это, используя камисибай (буквально «бумажный театр») — вид японского уличного театра, появившийся в XIX веке и очень популярный в XX. В небольшую деревянную сцену-раму бутай заранее в нужной последовательности помещают картинки, а в ходе повествования их по одной убирают, поясняя происходящее рассказом. Старейшина тануки показывает не простую историю, а пересказывает вариант сказки «Луна на ветке» — о тануки, который увлекся своей магией превращений. Предлагаем ознакомиться с этой сказкой.
*Эноки — железное дерево
Сказка «Луна на ветке»
На окраине города Мияти возле храма Асо-дзиндзя находится роща Старого Бога. Там у самой дороги стоит высокое дерево эноки*. По ночам появлялся в том месте проказливый барсук и морочил людей. Умел он принимать разные облики, но больше всего славилось его искусство показывать полную луну на ветке.
Влезал барсук на дерево эноки, вытягивал вперед одну из своих лап, и она становилась раскидистой веткой. Этого мало! Сияла на ветке полная луна. Каждый, кто проходил мимо, останавливался и говорил: «Какая красота!» — а барсук себя не помнил от гордости. В темные и дождливые ночи призрачная луна разгоралась еще ярче, а прохожие изумлялись еще сильнее.
Однажды в такую ночь, когда ни один луч не пробивался сквозь тучи, барсук решил, по своему обычаю, удивить прохожих. Шел мимо человек и вдруг увидел раскидистую ветку, а над ней полную луну.
Остановился он и залюбовался:
— Ах, до чего красива луна в роще Старого Бога!
Но в эту минуту выкатилась из-за облаков другая луна. Стало их сразу две.
— Что за наваждение! — вскричал прохожий. — Две луны! Чудится мне, что ли?
Тут барсук спохватился. Призрачная луна вдруг спряталась позади дерева.
— Ах, вот одна исчезла! — подивился прохожий. — И как раз самая красивая.
Обрадовался барсук похвале и снова показал луну из-за дерева.
— То одна, то две! Непостижимо! Что-то здесь творится неладное. Нет, страшно здесь одному в такую пору! — И прохожий убежал со всех ног.
А вот что случилось в другой раз. Дождался барсук ночи потемнее, влез на дерево, вытянул вперед лапу-ветку с призрачной луной и поджидает путников. Вот наконец показался на дороге один путник. Увидел он призрачную луну и прошептал сквозь зубы:
— Эге, господин барсук! Ты думаешь меня обморочить. Не выйдет! Я сам славно тебя проведу.
Этот путник был человек бывалый и слышал не раз про барсучьи проказы. Барсук старался вовсю. Луна у него так и сверкала, так и горела над темной изогнутой веткой.
Вдруг прохожий сказал:
— Что-то здесь неладно. Луна в это время должна стоять ниже.
Барсук, услышав это, спохватился, и луна вдруг нырнула вниз.
— И опять не то, — громко говорит прохожий. — Сейчас она стоит уж слишком низко. Отчего это, хотел бы я знать?
Вдруг луна взлетела вверх.
— Чудеса! А теперь съехала куда-то в сторону. Ведь она была правее.
Еще больше растерялся барсук. Вытянул он лапу-ветку сколько мог дальше — и не удержался, кувырком слетел с дерева.
Убежал барсук опрометью в чащу, а прохожий, посмеиваясь, пошел опять своей дорогой.
Тэнгу, лисы-оборотни, горная ведьма, принцесса Кагуя, зять-обезьяна. В сборнике «Сказки Японии» вас ждет целая коллекция избранных историй в классическом переводе Веры Марковой. Счастливые и печальные, поучительные и трогательные — эти сказки помогут глубже понять культуру Страны восходящего солнца.
Заказать книгу
Обложка статьи: Kinopoisk