Книги Проза Остросюжетная проза Молодёжная литература Современная зарубежная литература Классическая литература Интеллектуальная проза Романы взросления Детство Художественная литература для детей Научно-познавательные книги для детей KUMON Чевостик Развитие и обучение детей Досуг и творчество детей Книги для подростков Для родителей Комиксы для детей Детское творчество Умные книжки Подготовка к школе Необычный формат Подарочные Психология Популярная психология Стресс и эмоции Любовь и отношения Осознанность и медитация Книги для родителей Быть подростком Защита от токсичности Бизнес Аудиокниги Менеджмент Продажи Истории успеха Развитие сотрудников Предпринимателю Управление компанией Стратегия Управление проектами Переговоры Публичные выступления HR Российский бизнес IT Культура Автофикшн и биографии Серия «Таро МИФ» Серия «Мифы от и до» Подарочные книги Культурные истории, страноведение Искусство и архитектура Театр и кино, музыка, литература Серия «Главное в истории» Саморазвитие Спокойствие и душевное равновесие Аудиокниги Мечты и цели Мотивация Мозг и интеллект Продуктивность Психология Общение Сила воли Тайм-менеджмент Деньги Обучение Выбор профессии Принятие решений Осознанность Лайфстайл Современная магия Дом и сад Кулинария Велнес, красота, мода Творчество Вдохновение и мотивация Handmade и творческий бизнес Рисование для начинающих Рисование для продолжающих Леттеринг и каллиграфия Писательство Фотомастерская Активити для взрослых Легендарная серия Барбары Шер Психология творчества Дизайн Развитие творчества Творческий бизнес Визуальное мышление Творческое мышление МАК МИФ Комиксы Детские комиксы Взрослые комиксы Молодежные комиксы Серии Познавательные комиксы Здоровье и медицина Правильное питание Спорт Долголетие Бег Фитнес Медитация Здоровый сон Диеты Научпоп Физика Математика Экономика Здоровье и медицина Мышление и психология Технологии Подарочные книги Искусство, культура и путешествия Для детей Работа и бизнес Для души и уюта Захватывающие истории Время для себя Маркетинг Маркетинг и брендинг Генерация идей Копирайтинг, блогинг, СМИ Серия «Думай иначе» Настольные игры Курсы и мероприятия Писательство Лектории Психология Отношения Чтение Саморазвитие Деньги Карьера Здоровье Уют Воспитание Для бизнеса Электронная библиотека Офисная библиотека Детские подарки Подарки партнерам Продвижение бренда Курсы для компаний Издать книгу Издательство Работа у нас Логотип Предложить книгу Об издательстве Авторам Вопросы и ответы Контактная информация Блоги Блог МИФа Психология и саморазвитие Творчество Проза Кругозор Книжный клуб МИФа Комиксы Бизнес-блог Бизнесхак и маркетинг Формула менеджмента Саморазвитие Корпоративная культура Опыт МИФа Обзоры книг Папамамам Развитие ребенка Психология Вот так книга! Искусство учиться
Проза
«Ненавижу, когда кто-то ставит мне палки в колеса на пути к моим целям». Отрывок из романа «Сыновья дьявола». 18+
13 апреля 616 просмотров

Екатерина Щетинина
Екатерина Щетинина

Авалон Лопес — студентка первого курса Мичиганского университета. Ее единственная цель — получить диплом. И когда девушку обвиняют в связи с самыми опасными парнями в городе и угрожают отчислением, она выходит из себя.

Как будут развиваться события этой истории дальше, вы узнаете из французского дарк-романа «Сыновья Дьявола», который совсем скоро приедет из типографии. А пока предлагаем прочитать отрывок.



Сыновья Дьявола

***

— Внимание, говорит ректор Маклаген. Всем студентам в обязательном порядке предлагается прямо сейчас явиться на трибуны футбольного стадиона на экстренное собрание. Никаких оправданий отсутствия не принимается. Все забирают из аудиторий свои вещи и немедленно идут на собрание!

Из динамиков еще какое-то мгновение доносится треск, и затем в аудитории наступает тишина.

Мы с Джексоном озадаченно смотрим друг на друга.

Что такого важного он должен сообщить нам, что приходится даже прерывать лекции?

Аудитория внезапно приходит в движение, все собирают вещи и устремляются к выходу. Коридоры учебных корпусов и газоны запружены толпами студентов, не спеша бредущих в одном и том же направлении. Невероятно, но факт: Лоле удается найти нас в этом человеческом море. Как и мы, она пребывает в полнейшем недоумении и утверждает, что подобное происходит впервые.

Добравшись до стадиона, мы выходим на поле, а затем поднимаемся на трибуны, где я занимаю место между друзьями. Вокруг великое множество студентов, и все, как и мы, сидят в ожидании хоть какой-то информации, делясь друг с другом предположениями о том, что происходит.

Шум голосов усиливается, когда на поле выходит ректор Маклаген в сопровождении полицейского Билла — того самого, который в пятницу вечером поймал меня рядом с Кларком.

— Черт, вот зараза… — шепчу я.

Лола смотрит на меня, лукаво улыбаясь.

— Для девушки ты неплохо ругаешься, мне это очень нравится.

— От осинки не родятся апельсинки, — отвечаю я ей. — Это все моя мать виновата.

Она прыскает со смеху, в то время как мои глаза прикованы к ректору, который как раз в этот момент подносит к губам микрофон. У меня уже зародилось некоторое подозрение о причине этого собрания, и, разумеется, тут не обошлось без Билла. Сыновьям Дьявола это не сулит ничего хорошего, но я пока не хочу ничего говорить Лоле. Через несколько секунд она и сама все поймет.

— Тишина, пожалуйста!

Все голоса без исключения тут же стихают, но, конечно, не из уважения, а скорее из любопытства.

— Первые студенческие вечера этого учебного года были организованы и состоялись в эти выходные. Как вы, вероятно, знаете, на них употреблялось много наркотиков, и мне кажется нелишним напомнить вам, что это незаконно. Любой человек, пойманный на хранении или распространении на территории кампуса наркотических веществ, не только сразу же вылетит из университета, но и будет иметь дело с полицией и предстанет перед судом, если не совершит небольшую экскурсию за решетку. И поэтому для каждого из вас было бы очень глупо связываться с употреблением или распространением наркотиков.

Ректор пристально смотрит в одну точку на трибунах, и я готова дать руку на отсечение, что речь идет о Сыновьях Дьявола. Даже если и сам Маклаген в курсе, чем занимается банда, присутствие Билла представляет собой уже явную угрозу. Я очень хорошо поняла, что этот полицейский готов на все, чтобы арестовать Сыновей Дьявола, и не сомневаюсь, что единственная цель всего этого маскарада — запугать студентов, чтобы подтолкнуть их сдать банду полиции.

Билл — он одет в полицейскую форму с выставленным напоказ оружием — в свою очередь тоже берет микрофон. — Сейчас я оглашу список имен. Указанные люди должны явиться после собрания в дирекцию кампуса.

В руках у него нет никаких листков. Он знает весь список наизусть, и имена, слетающие с его губ, не удивляют меня ни в малейшей степени.

— Кларк Тейлор… Сет Коллинз… Джесси Мейсон… Такер Росс… Шон Олсон… Джастин Колдуэлл… и Авалон Лопес.

При упоминании моего имени я сильно закашливаюсь, привлекая внимание толпы. Тактичности многим еще стоит поучиться!

Я чувствую ошарашенные взгляды друзей, но не только мы поражены тем, что названо мое имя. Шушуканья в толпе все усиливаются, порождая разные слухи.

Такого поворота я совсем не ожидала…

— Почему он вызывает тебя вместе с Сыновьями Дьявола? — с беспокойством спрашивает меня Лола.

Если Билл надеется что-то у меня выведать, то он тешит себя иллюзиями. Я ничего не знаю о Сыновьях Дьявола, но, даже если бы и знала, его замашки отбили у меня всякую охоту с ним говорить.

— Этот полицейский видел, как в пятницу вечером я уходила вместе с Кларком. Он угрожал ему, а мне сказал внимательнее выбирать, с кем водиться. Он хочет расправиться с Сыновьями Дьявола и для этого надеется использовать меня, — отвечаю ей я, пристально глядя на этого мерзавца.

Я, предполагавшая в университете идти прямо к своей цели — диплому, ни на что не отвлекаясь, испытываю большую досаду. Этот Билл так просто от меня не отвяжется. Но ему не повезло: я ненавижу, когда кто-то ставит мне палки в колеса на пути к моим целям.

— Можете вернуться к занятиям, — заканчивает собрание ректор.

Студенты начинают вставать и расходиться, трибуны понемногу пустеют. Мы с Джексоном тоже поднимаемся, тогда как Лола даже не думает шевелиться: она сидит, нервно кусая губы.

— Не беспокойся. У него нет никаких улик против твоего брата, а использовать меня я ему не позволю. Чтоб он сгорел в пламени Рагнарека!

Протягиваю ей руку с такой убежденной улыбкой, что она немного успокаивается и улыбается в ответ. Тем не менее я чувствую, как что-то по-прежнему не дает ей покоя. Поскольку обычно Лола очень экспрессивна, если она мне ничего не говорит — значит, ей нужно время.

И поэтому мы покидаем трибуны в молчании.

— Дирекция вон там, на втором этаже, — сообщает Лола, указывая пальцем на возвышающееся перед нами огромное каменное здание. — Я могу пойти с тобой, если хочешь…

— Не волнуйся, иди на лекцию. Встретимся потом в кафетерии, и я тебе обо всем расскажу!

Подруга улыбается, хотя ей и не удается скрыть от меня свою почти виноватую гримаску, лишившую черты ее лица привычного оживления, и, помахав мне рукой, она возвращается в класс.

Прощаюсь с Джексоном и захожу в здание, указанное соседкой. С трудом переводя дыхание, поднимаюсь на два этажа и предстаю перед секретаршей, которая открыто разглядывает меня, явно задаваясь вопросом, какую глупость могла совершить такая девушка, как я.

— Присядьте, ректор вызовет вас через несколько минут.

Я киваю и уже собираюсь последовать ее приглашению, как дверь дирекции открывается и выходят шесть членов банды Сыновей Дьявола. Кларк устремляет мне в глаза свой непроницаемый взгляд, а Сет подбадривает меня кивком. Вежливо улыбаюсь ему, слишком раздосадованная, чтобы ответить более дружелюбно, и тут в дверях кабинета появляется ректор.

— Ах, мисс Лопес! Входите.

Я обхожу ребят и попадаю в роскошный кабинет, где уже второй раз оказываюсь лицом к лицу с Биллом. Мы оба молча глядим друг на друга до тех пор, пока к нам не присоединяется ректор, который возвращается в кабинет и занимает свое место за рабочим столом.

— Пожалуйста, присядьте.

Я опускаюсь в одно из двух кожаных кресел и спокойно жду, желая посмотреть, что они собираются предпринять, чтобы развязать мне язык.

— Мисс Лопес, Билл Тернер, который присутствует с нами здесь, видел, как вы возвращались вместе с Кларком Тейлором в пятницу вечером. А значит, вам известно, чем занимается этот молодой человек, я не ошибаюсь?

На моих губах появляется насмешливая улыбка, и я небрежно кладу ногу на ногу.

— Господин ректор, при всем моем уважении к вам, я не понимаю причины моего присутствия здесь…

Маклаген поднимает брови, удивленный моим ответом, но Билл, кажется, недоволен. Тем лучше, ведь я тоже не слишком рада происходящему.

— Вы вызвали меня потому, что Кларк Тейлор привез меня в кампус после вечеринки? Если вам так хочется знать, то я не знакома лично с Сыновьями Дьявола.

— В таком случае почему он вас привез?

— Просто потому, что у меня не было другой возможности добраться до кампуса.

Билл по-прежнему хранит молчание, но во взгляде его загорается злоба. Я еще немного поиграю с ним в его игру, а потом откланяюсь.

— Из всех студентов, которые присутствовали на этой вечеринке, вы выбрали Кларка. Почему?

— Лола Коллинз, которая живет со мной в одной комнате здесь, в кампусе, — сестра Сета Коллинза, для вас это не новость. Во время вечеринки Билл Тернер со своей командой устроил панику. Я потеряла Лолу из виду. Сет отвез ее в кампус, но поскольку она отказывалась уезжать без меня, то Кларк пообещал ей, что позаботится о том, чтобы найти меня и привезти в кампус. В этом нет ничего незаконного, разве не так?

Ректор и полицейский изучающе смотрят на меня, не произнося ни слова. Похоже, это сигнал, что пора уходить.

— Эта комедия слишком затянулась. Мне надо идти.

Я поднимаюсь с кресла и уже собираюсь выйти из кабинета, когда Билл открывает рот и приказывает мне сесть обратно — не стоит ему говорить со мной таким тоном. Я медленно поворачиваюсь к нему с исказившимся от злости лицом.

— В этом университете у вас нет надо мной никакой власти! Я не уверена, что ваше начальство будет радо узнать, что вы устроили неофициальный допрос за пределами полицейского участка, не имея на это никаких уважительных причин. Если хотите задать мне еще какие-то вопросы, вызывайте меня повесткой в участок, как вы и должны были сделать. А если продолжите настаивать, я найму адвоката и подам на вас жалобу за превышение полномочий и за домогательства. А теперь я ухожу, если господин ректор мне разрешает, потому что он единственный, кто может позволить себе попросить меня остаться в его кабинете! Я достаточно ясно выразилась или мне нужно процитировать ряд статей Кодекса Соединенных Штатов, чтобы научить вас делать вашу работу?

Билл вскакивает с места с перекошенным лицом, тяжело дыша и кипя от ярости. Но он знает, что я права и что он ничего не может от меня требовать. Позади меня раздаются аплодисменты, и когда я оборачиваюсь, то вижу человека средних лет с золотисто-русыми волосами, стоящего в дверях кабинета и хлопающего в ладоши, явно под впечатлением от моих слов. За его спиной виднеются Сыновья Дьявола, которые, очевидно, наслаждаются спектаклем, только что устроенным мной у них на глазах.

— Билл, Билл, Билл… что же с тобой теперь смогут делать?

Этот макиавеллистский вид, эта уверенность в голосе… Я в замешательстве разглядываю незнакомца.

Не успевает он переступить порог, как я ясно ощущаю излучаемую им грубую силу и чувство превосходства — настолько мощные, что в помещении, кажется, начинает не хватать воздуха. И когда он входит в комнату, я непроизвольно делаю шаг назад, как если бы мной двигал инстинкт самосохранения.

— Я пришел поставить тебя на место, но эта юная леди прекрасно справилась и без меня. Она просто поразительна.

Его взгляд отрывается от собеседника и устремляется на меня. В его глазах отражается незаурядный, ошеломляющий ум. Возникает внезапное ощущение, что я стою голой перед этим человеком лет пятидесяти, и в этом нет ничего приятного. Он подмигивает мне, а потом снова переносит все свое внимание на полицейского.

Внезапно очевидная реальность обрушивается на меня со всей силы, так, что я чувствую дурноту.

Всемогущие боги, я с уверенностью полагаю, что этот человек передо мной — Картер, босс Сыновей Дьявола!

Он проходит прямо к ректорскому столу, и вид у него такой внушительный, что все мы рядом с ним как будто съеживаемся и выглядим крошечными. Его мускулатура так же впечатляет, как мускулатура его людей, явно сшитый на заказ костюм идеально облегает его широкие, сильные плечи. И в придачу ко всему его природное обаяние, кажется, способно самих богов поставить на колени.

Он берет со стола какую-то папку и разрывает ее на две, а затем на четыре части. Прежде чем обрывки бумаг летят на пол, я вижу, что там черным по белому написано мое имя.

Эта папка была моим личным делом, и в ней собрана информация, которую я была обязана предоставить при подаче документов в университет!

Ректор взбешен вызывающим поведением Картера, но не произносит ни слова. Он боится его, это очевидно. Мы все трое его боимся.

— Авалон, тебе стоит пойти к твоим друзьям.

Я моргаю, удивляясь и в то же время ужасаясь тому, что главарь банды обратился ко мне по имени. Тем не менее я не заставляю просить себя дважды и, ни на кого не глядя, выхожу из кабинета.

Оказавшись в коридоре, прислоняюсь к стене, чтобы выровнять участившееся дыхание. Я все никак не могу прийти в себя от такой сногсшибательной импозантности. Я еще никогда не сталкивалась ни с кем, кто производил бы столь же ошеломляющее впечатление. Оно просто ошарашивает, выбивает из колеи.

— Пытаться использовать девушку, чтобы добраться до нас, достойно жалости — даже для тебя.

Все мои мускулы напрягаются, когда я снова слышу голос Картера.

Они не закрыли за мной дверь.

— Ты сохраняешь свою работу единственно потому, что расстраивать твои планы стало моим любимым занятием, — продолжает он. — Мне достаточно сделать лишь один телефонный звонок, чтобы тебя уволили.

— Начальнику полиции ты не указ! — запальчиво брызгает слюной Билл.

Картер разражается смехом, который можно назвать каким угодно, только не дружелюбным.

— Начальнику полиции? Мой дорогой Билл, у меня есть друзья гораздо выше. Начальник полиции — просто никто. Ты — просто никто.

— Рано или поздно я доберусь до тебя.

— Может быть. Но если это произойдет, молись, чтобы меня посадили в наиболее строго охраняемую тюрьму во всей стране, потому что я не считаю, что там задержусь. Как и мои люди.

Эта уверенность Картера — преступника — в собственной безнаказанности заставляет меня дрожать от ужаса. Меня по-настоящему трясет, когда я осознаю всю беспомощность сил правопорядка при встрече с подобными людьми.

Мне хочется поскорее уйти, чтобы оказаться как можно дальше от этой банды, и я уже спускаюсь по последним ступенькам, собираясь выйти на улицу, когда чьи-то пальцы стискивают мое запястье. Кто-то закрывает мне рот рукой, чтобы приглушить мой крик, и увлекает меня в угол, подальше от любопытных глаз. Он прижимает меня спиной к стене, и я наконец понимаю, что этот человек — Кларк.

Отрывок из романа «Сыновья Дьявола».

Обложка отсюда.

Где еще купить: Читай-городЛабиринт

Подписка на выход книги
Мы напишем вам, когда книга «Сыновья Дьявола» выйдет в продажу, и дадим на нее скидку
Мы напишем на {{ email }}, когда книга «Сыновья Дьявола» выйдет в продажу, и дадим на нее скидку

Рубрика
Проза
Похожие статьи