Привет, нихао, 你好!
Не секрет, что китайский язык многим кажется неподъёмным, а культура Поднебесной — загадочной и непонятной. Ведь совсем непросто объяснить сложнейшую письменность, восточный календарь, философию и множество суеверий, которые окутывают Китай.
При помощи книги «Chineasy каждый день» изучение языка и погружение в китайскую культуру превращается в захватывающее приключение. Начнём?
Метод Chineasy
Автор книги «Chineasy каждый день» — художница ШаоЛань Сюэ — покинула родной Китай и переехала жить в Великобританию. Когда у неё появились дети, они говорили по-английски и не знали ни китайского, ни особенностей китайской культуры. ШаоЛань Сюэ решила это исправить — так и появились наброски метода Chineasy, который объясняет иероглифы через яркие иллюстрации.
Первая книга ШаоЛань Сюэ «Chineasy» стала самым популярным изданием по изучению китайского языка, ее прочитали тысячи человек по всему миру и перевели на 12 языков.
Вторая книга «Chineasy каждый день» — продолжение «с сюрпризом». Можно даже сказать, «три в одном»: яркий самоучитель, энциклопедия с фактами, мифами и историями и путеводитель по жизни и культуре Азии. В ней 11 тем — от чисел, животных и людей до высоких технологий и путешествий. Теперь можно не просто учить китайский, но и разобраться в особенностях культуры Поднебесной. Книги дополняют друг друга и вместе с тем самодостаточны: не обязательно читать обе. Выбирайте ту, что нравится.
Тест-драйв Chineasy
Меня зовут Сергей Капличный, я копирайтер в МИФе. Сейчас я живу на юге Китая, в городе Шэньчжэнь. Коллеги вовремя передали мне один из первых экземпляров «Chineasy каждый день», и я успел его протестировать в реальных условиях.
В первую очередь книга помогла мне справиться с культурным шоком. Дело в том, что китайский быт отличается от привычных мне вещей.
Например, в 35-этажном доме, в котором я снимаю квартиру, есть три лифта. И ни в одном из них нет кнопки с цифрой четыре, то есть 4, 14, 24 и 34 заменены на 7, 17, 27 и 37. Скажу честно, мне потребовалось несколько дней, чтобы понять логику и распознать какой же цифры не хватает. Но что такого рокового в четвёрке? Как оказалось, всё дело в произношении: «четыре» произносится как sì, что звучит почти так же, как и иероглиф 死 (sǐ), имеющий значение «смерть». А «четырнадцать» и вовсе звучит так же, как «десять смертей». В общем, ребята решили не усугублять ситуацию и убрали все четвёрки.
Кстати, приносящие удачу числа здесь тоже есть. Например, почти в любом кафе пароль от вай-фая будет выглядеть как 888888 или 666888. Эти числа считаются благоприятными.
Фэншуй и его значение
В книге много любопытного. Вот, например, фэншуй. Все слышали об этом и думают, что это что-то из дизайна интерьеров. Но на самом деле все куда интереснее. Китайцы тысячелетиями использовали принципы фэншуй в градостроении, сельском хозяйстве и архитектуре.
В древние времена правитель, прежде чем определить расположение новой столицы, городов и крепостей, советовался с мастером по фэншуй. Чтоб учесть наличие каналов поставки пищи и воды, вероятность наводнений и штормов, близость дорог, которые свяжут столицу с другими населенными пунктами.
До изобретения магнитного компаса мастера по фэншуй были специалистами в области астрономии; они изучали расположение звезд для того, чтобы решить, где строить дома.
Последние исследования показали, что более шести тысяч лет назад жилища на территории современного Китая были расположены таким образом, что получали максимум солнечного тепла.
С того времени фэншуй превратился в сложную теорию, влияющую на повседневную жизнь миллиардов людей.
Что нельзя дарить китайцу
Преподнесение подарков — важная часть китайской культуры, связанная с конфуцианством, в частности с понятием «лица», то есть «чести». Поскольку подарок был выражением отношения дарителя к получателю, этикет и суеверие традиционно диктовали его выбор.
Например, дарить часы считалось несчастливым знаком, поскольку выражение «подарить часы» произносится так же, как и «похоронная церемония».
Сейчас это не такое сильное суеверие, однако осторожность в этом деле не помешает.
Но чему китайцы всегда рады — это подаркам кулинарным. При этом они сами обожают готовить вкусные блюда для других, а также открывать для себя новые деликатесы. Всех китайских знакомых я угостил гречкой, чему они были очень рады.
Китайский язык
Помимо культурных особенностей мне нужно было разобраться с китайским языком. Дело в том, что я знал лишь несколько базовых иероглифов и умел безошибочно произносить только «Нихао» (Привет) и «Байбай» (Пока).
«Chineasy каждый день» рассказывает о том, как быстро и просто запомнить китайские фразы. ШаоЛань Сюэ решила включить иероглифы в иллюстрации, которые ассоциируются со значением этого китайского слова. С таким подходом становится действительно проще ориентироваться в китайской словесности.
Например, как вы считаете, что означает иероглиф 吃? Он обозначает глагол «есть». Согласитесь, намного проще его запомнить в таком виде:
Кстати, это один из самых важных иероглифов китайского языка! В Китае люди, приветствуя вас, вместо того чтобы спросить: «Как у тебя дела?», часто задают вопрос: «Ты ел?».
В Китае настоящий культ еды. На каждом шагу можно отведать множество необычных и вкусных блюд. Хотя в первое время я ел только рис и лапшу:
То есть пытался найти в меню эти иероглифы и заказывать блюда с этими компонентами. Согласитесь, с иллюстрациями намного проще запомнить слова.
Что по вашему означает иероглиф 木?
Это «дерево». Если объединить два иероглифа, то получится 林 («роща»), а если совместить три иероглифа — 森 — то это означает «лес».
То же самое происходит, если объединять несколько разных иероглифов. Например, совместное написание слов «гром» и «дождь» означают 雷雨 — «гроза»:
Когда при виде китайского слова ты вспоминаешь картинку из книги, то становится намного проще читать вывески на улицах. Иероглифы больше не кажутся непонятными закорючками. Пока я далёк от совершенства, но иероглиф «человек» (人) от иероглифа «обезьяна» (猴) отличить смогу 🙂
Попробуйте и вы
Теперь ваша очередь попробовать китайский на вкус. Давайте сыграем в игру — ниже представлено несколько отдельных иероглифов и словосочетаний. Попробуйте угадать перевод этих слов:
(ʞиʚоɹǝнɔ)
(ɓεǝоu)
(ифvǝɔ)
Что в итоге?
Яркая, интересная и по-настоящему классная книга. Её просто приятно держать в руках. Здесь даже есть сбоку на обрезе полукруглые выемки для пальцев и одновременно они же — закладки на каждую из 11 глав. Удобно.
Китай — интересная страна со своими уникальными особенностями, улыбчивыми жителями и интересным языком. Книга позволит вам поближе познакомиться с культурой Поднебесной. В удобном формате и с классными рисунками.
В Китае 40 000 иероглифов, ученые знают в среднем около 20 000. Для того чтобы читать литературу на китайском, хватит 1000. А 200 — достаточно, чтобы понимать вывески на улице, меню и что там пишут на китайских сайтах. Эта книга поможет разобраться в 400 иероглифах. Круто.
Еще в книге:
— Знакомство с восточной культурой: экскурс в историю, китайскую философию, медицину, кухню и образ жизни
— 400 полезных слов на каждый день
— История появления разных иероглифов
— Основы устной речи, тональности и фонетика
— Особенности письменной речи (тут все просто, в китайском нет пунктуации)
— Советы от носителя языка
— В конце каждой главы — истории, рассказы и мифы о языке и жизни
— Указатель слов, иероглифов и предложений, фразеологизмы
… и многое другое.
Любое путешествие — будь то поездка в другую страну или литературное приключение, дарит новые эмоции и помогает по-другому взглянуть на окружающий мир. Выучить китайский не так сложно, как кажется. Решайтесь. Расширяйте собственные горизонты и найдите еще один повод гордиться собой.
P.S.: Это один из выпусков рассылки о книжных новинках. Подпишитесь, чтобы получить максимально полезные отрывки из следующей интересной книги.