Авалон Лопес — студентка первого курса Мичиганского университета. Ее единственная цель — получить диплом. И когда девушку обвиняют в связи с самыми опасными парнями в городе и угрожают отчислением, она выходит из себя.
Как будут развиваться события этой истории дальше, вы узнаете из французского дарк-романа «Сыновья Дьявола», который совсем скоро приедет из типографии. А пока предлагаем прочитать отрывок.
***
— Внимание, говорит ректор Маклаген. Всем студентам в обязательном порядке предлагается прямо сейчас явиться на трибуны футбольного стадиона на экстренное собрание. Никаких оправданий отсутствия не принимается. Все забирают из аудиторий свои вещи и немедленно идут на собрание!
Из динамиков еще какое-то мгновение доносится треск, и затем в аудитории наступает тишина.
Мы с Джексоном озадаченно смотрим друг на друга.
Что такого важного он должен сообщить нам, что приходится даже прерывать лекции?
Аудитория внезапно приходит в движение, все собирают вещи и устремляются к выходу. Коридоры учебных корпусов и газоны запружены толпами студентов, не спеша бредущих в одном и том же направлении. Невероятно, но факт: Лоле удается найти нас в этом человеческом море. Как и мы, она пребывает в полнейшем недоумении и утверждает, что подобное происходит впервые.
Добравшись до стадиона, мы выходим на поле, а затем поднимаемся на трибуны, где я занимаю место между друзьями. Вокруг великое множество студентов, и все, как и мы, сидят в ожидании хоть какой-то информации, делясь друг с другом предположениями о том, что происходит.
Шум голосов усиливается, когда на поле выходит ректор Маклаген в сопровождении полицейского Билла — того самого, который в пятницу вечером поймал меня рядом с Кларком.
— Черт, вот зараза… — шепчу я.
Лола смотрит на меня, лукаво улыбаясь.
— Для девушки ты неплохо ругаешься, мне это очень нравится.
— От осинки не родятся апельсинки, — отвечаю я ей. — Это все моя мать виновата.
Она прыскает со смеху, в то время как мои глаза прикованы к ректору, который как раз в этот момент подносит к губам микрофон. У меня уже зародилось некоторое подозрение о причине этого собрания, и, разумеется, тут не обошлось без Билла. Сыновьям Дьявола это не сулит ничего хорошего, но я пока не хочу ничего говорить Лоле. Через несколько секунд она и сама все поймет.
— Тишина, пожалуйста!
Все голоса без исключения тут же стихают, но, конечно, не из уважения, а скорее из любопытства.
— Первые студенческие вечера этого учебного года были организованы и состоялись в эти выходные. Как вы, вероятно, знаете, на них употреблялось много наркотиков, и мне кажется нелишним напомнить вам, что это незаконно. Любой человек, пойманный на хранении или распространении на территории кампуса наркотических веществ, не только сразу же вылетит из университета, но и будет иметь дело с полицией и предстанет перед судом, если не совершит небольшую экскурсию за решетку. И поэтому для каждого из вас было бы очень глупо связываться с употреблением или распространением наркотиков.
Ректор пристально смотрит в одну точку на трибунах, и я готова дать руку на отсечение, что речь идет о Сыновьях Дьявола. Даже если и сам Маклаген в курсе, чем занимается банда, присутствие Билла представляет собой уже явную угрозу. Я очень хорошо поняла, что этот полицейский готов на все, чтобы арестовать Сыновей Дьявола, и не сомневаюсь, что единственная цель всего этого маскарада — запугать студентов, чтобы подтолкнуть их сдать банду полиции.
Билл — он одет в полицейскую форму с выставленным напоказ оружием — в свою очередь тоже берет микрофон. — Сейчас я оглашу список имен. Указанные люди должны явиться после собрания в дирекцию кампуса.
В руках у него нет никаких листков. Он знает весь список наизусть, и имена, слетающие с его губ, не удивляют меня ни в малейшей степени.
— Кларк Тейлор… Сет Коллинз… Джесси Мейсон… Такер Росс… Шон Олсон… Джастин Колдуэлл… и Авалон Лопес.
При упоминании моего имени я сильно закашливаюсь, привлекая внимание толпы. Тактичности многим еще стоит поучиться!
Я чувствую ошарашенные взгляды друзей, но не только мы поражены тем, что названо мое имя. Шушуканья в толпе все усиливаются, порождая разные слухи.
Такого поворота я совсем не ожидала…
— Почему он вызывает тебя вместе с Сыновьями Дьявола? — с беспокойством спрашивает меня Лола.
Если Билл надеется что-то у меня выведать, то он тешит себя иллюзиями. Я ничего не знаю о Сыновьях Дьявола, но, даже если бы и знала, его замашки отбили у меня всякую охоту с ним говорить.
— Этот полицейский видел, как в пятницу вечером я уходила вместе с Кларком. Он угрожал ему, а мне сказал внимательнее выбирать, с кем водиться. Он хочет расправиться с Сыновьями Дьявола и для этого надеется использовать меня, — отвечаю ей я, пристально глядя на этого мерзавца.
Я, предполагавшая в университете идти прямо к своей цели — диплому, ни на что не отвлекаясь, испытываю большую досаду. Этот Билл так просто от меня не отвяжется. Но ему не повезло: я ненавижу, когда кто-то ставит мне палки в колеса на пути к моим целям.
— Можете вернуться к занятиям, — заканчивает собрание ректор.
Студенты начинают вставать и расходиться, трибуны понемногу пустеют. Мы с Джексоном тоже поднимаемся, тогда как Лола даже не думает шевелиться: она сидит, нервно кусая губы.
— Не беспокойся. У него нет никаких улик против твоего брата, а использовать меня я ему не позволю. Чтоб он сгорел в пламени Рагнарека!
Протягиваю ей руку с такой убежденной улыбкой, что она немного успокаивается и улыбается в ответ. Тем не менее я чувствую, как что-то по-прежнему не дает ей покоя. Поскольку обычно Лола очень экспрессивна, если она мне ничего не говорит — значит, ей нужно время.
И поэтому мы покидаем трибуны в молчании.
— Дирекция вон там, на втором этаже, — сообщает Лола, указывая пальцем на возвышающееся перед нами огромное каменное здание. — Я могу пойти с тобой, если хочешь…
— Не волнуйся, иди на лекцию. Встретимся потом в кафетерии, и я тебе обо всем расскажу!
Подруга улыбается, хотя ей и не удается скрыть от меня свою почти виноватую гримаску, лишившую черты ее лица привычного оживления, и, помахав мне рукой, она возвращается в класс.
Прощаюсь с Джексоном и захожу в здание, указанное соседкой. С трудом переводя дыхание, поднимаюсь на два этажа и предстаю перед секретаршей, которая открыто разглядывает меня, явно задаваясь вопросом, какую глупость могла совершить такая девушка, как я.
— Присядьте, ректор вызовет вас через несколько минут.
Я киваю и уже собираюсь последовать ее приглашению, как дверь дирекции открывается и выходят шесть членов банды Сыновей Дьявола. Кларк устремляет мне в глаза свой непроницаемый взгляд, а Сет подбадривает меня кивком. Вежливо улыбаюсь ему, слишком раздосадованная, чтобы ответить более дружелюбно, и тут в дверях кабинета появляется ректор.
— Ах, мисс Лопес! Входите.
Я обхожу ребят и попадаю в роскошный кабинет, где уже второй раз оказываюсь лицом к лицу с Биллом. Мы оба молча глядим друг на друга до тех пор, пока к нам не присоединяется ректор, который возвращается в кабинет и занимает свое место за рабочим столом.
— Пожалуйста, присядьте.
Я опускаюсь в одно из двух кожаных кресел и спокойно жду, желая посмотреть, что они собираются предпринять, чтобы развязать мне язык.
— Мисс Лопес, Билл Тернер, который присутствует с нами здесь, видел, как вы возвращались вместе с Кларком Тейлором в пятницу вечером. А значит, вам известно, чем занимается этот молодой человек, я не ошибаюсь?
На моих губах появляется насмешливая улыбка, и я небрежно кладу ногу на ногу.
— Господин ректор, при всем моем уважении к вам, я не понимаю причины моего присутствия здесь…
Маклаген поднимает брови, удивленный моим ответом, но Билл, кажется, недоволен. Тем лучше, ведь я тоже не слишком рада происходящему.
— Вы вызвали меня потому, что Кларк Тейлор привез меня в кампус после вечеринки? Если вам так хочется знать, то я не знакома лично с Сыновьями Дьявола.
— В таком случае почему он вас привез?
— Просто потому, что у меня не было другой возможности добраться до кампуса.
Билл по-прежнему хранит молчание, но во взгляде его загорается злоба. Я еще немного поиграю с ним в его игру, а потом откланяюсь.
— Из всех студентов, которые присутствовали на этой вечеринке, вы выбрали Кларка. Почему?
— Лола Коллинз, которая живет со мной в одной комнате здесь, в кампусе, — сестра Сета Коллинза, для вас это не новость. Во время вечеринки Билл Тернер со своей командой устроил панику. Я потеряла Лолу из виду. Сет отвез ее в кампус, но поскольку она отказывалась уезжать без меня, то Кларк пообещал ей, что позаботится о том, чтобы найти меня и привезти в кампус. В этом нет ничего незаконного, разве не так?
Ректор и полицейский изучающе смотрят на меня, не произнося ни слова. Похоже, это сигнал, что пора уходить.
— Эта комедия слишком затянулась. Мне надо идти.
Я поднимаюсь с кресла и уже собираюсь выйти из кабинета, когда Билл открывает рот и приказывает мне сесть обратно — не стоит ему говорить со мной таким тоном. Я медленно поворачиваюсь к нему с исказившимся от злости лицом.
— В этом университете у вас нет надо мной никакой власти! Я не уверена, что ваше начальство будет радо узнать, что вы устроили неофициальный допрос за пределами полицейского участка, не имея на это никаких уважительных причин. Если хотите задать мне еще какие-то вопросы, вызывайте меня повесткой в участок, как вы и должны были сделать. А если продолжите настаивать, я найму адвоката и подам на вас жалобу за превышение полномочий и за домогательства. А теперь я ухожу, если господин ректор мне разрешает, потому что он единственный, кто может позволить себе попросить меня остаться в его кабинете! Я достаточно ясно выразилась или мне нужно процитировать ряд статей Кодекса Соединенных Штатов, чтобы научить вас делать вашу работу?
Билл вскакивает с места с перекошенным лицом, тяжело дыша и кипя от ярости. Но он знает, что я права и что он ничего не может от меня требовать. Позади меня раздаются аплодисменты, и когда я оборачиваюсь, то вижу человека средних лет с золотисто-русыми волосами, стоящего в дверях кабинета и хлопающего в ладоши, явно под впечатлением от моих слов. За его спиной виднеются Сыновья Дьявола, которые, очевидно, наслаждаются спектаклем, только что устроенным мной у них на глазах.
— Билл, Билл, Билл… что же с тобой теперь смогут делать?
Этот макиавеллистский вид, эта уверенность в голосе… Я в замешательстве разглядываю незнакомца.
Не успевает он переступить порог, как я ясно ощущаю излучаемую им грубую силу и чувство превосходства — настолько мощные, что в помещении, кажется, начинает не хватать воздуха. И когда он входит в комнату, я непроизвольно делаю шаг назад, как если бы мной двигал инстинкт самосохранения.
— Я пришел поставить тебя на место, но эта юная леди прекрасно справилась и без меня. Она просто поразительна.
Его взгляд отрывается от собеседника и устремляется на меня. В его глазах отражается незаурядный, ошеломляющий ум. Возникает внезапное ощущение, что я стою голой перед этим человеком лет пятидесяти, и в этом нет ничего приятного. Он подмигивает мне, а потом снова переносит все свое внимание на полицейского.
Внезапно очевидная реальность обрушивается на меня со всей силы, так, что я чувствую дурноту.
Всемогущие боги, я с уверенностью полагаю, что этот человек передо мной — Картер, босс Сыновей Дьявола!
Он проходит прямо к ректорскому столу, и вид у него такой внушительный, что все мы рядом с ним как будто съеживаемся и выглядим крошечными. Его мускулатура так же впечатляет, как мускулатура его людей, явно сшитый на заказ костюм идеально облегает его широкие, сильные плечи. И в придачу ко всему его природное обаяние, кажется, способно самих богов поставить на колени.
Он берет со стола какую-то папку и разрывает ее на две, а затем на четыре части. Прежде чем обрывки бумаг летят на пол, я вижу, что там черным по белому написано мое имя.
Эта папка была моим личным делом, и в ней собрана информация, которую я была обязана предоставить при подаче документов в университет!
Ректор взбешен вызывающим поведением Картера, но не произносит ни слова. Он боится его, это очевидно. Мы все трое его боимся.
— Авалон, тебе стоит пойти к твоим друзьям.
Я моргаю, удивляясь и в то же время ужасаясь тому, что главарь банды обратился ко мне по имени. Тем не менее я не заставляю просить себя дважды и, ни на кого не глядя, выхожу из кабинета.
Оказавшись в коридоре, прислоняюсь к стене, чтобы выровнять участившееся дыхание. Я все никак не могу прийти в себя от такой сногсшибательной импозантности. Я еще никогда не сталкивалась ни с кем, кто производил бы столь же ошеломляющее впечатление. Оно просто ошарашивает, выбивает из колеи.
— Пытаться использовать девушку, чтобы добраться до нас, достойно жалости — даже для тебя.
Все мои мускулы напрягаются, когда я снова слышу голос Картера.
Они не закрыли за мной дверь.
— Ты сохраняешь свою работу единственно потому, что расстраивать твои планы стало моим любимым занятием, — продолжает он. — Мне достаточно сделать лишь один телефонный звонок, чтобы тебя уволили.
— Начальнику полиции ты не указ! — запальчиво брызгает слюной Билл.
Картер разражается смехом, который можно назвать каким угодно, только не дружелюбным.
— Начальнику полиции? Мой дорогой Билл, у меня есть друзья гораздо выше. Начальник полиции — просто никто. Ты — просто никто.
— Рано или поздно я доберусь до тебя.
— Может быть. Но если это произойдет, молись, чтобы меня посадили в наиболее строго охраняемую тюрьму во всей стране, потому что я не считаю, что там задержусь. Как и мои люди.
Эта уверенность Картера — преступника — в собственной безнаказанности заставляет меня дрожать от ужаса. Меня по-настоящему трясет, когда я осознаю всю беспомощность сил правопорядка при встрече с подобными людьми.
Мне хочется поскорее уйти, чтобы оказаться как можно дальше от этой банды, и я уже спускаюсь по последним ступенькам, собираясь выйти на улицу, когда чьи-то пальцы стискивают мое запястье. Кто-то закрывает мне рот рукой, чтобы приглушить мой крик, и увлекает меня в угол, подальше от любопытных глаз. Он прижимает меня спиной к стене, и я наконец понимаю, что этот человек — Кларк.
Отрывок из романа «Сыновья Дьявола».
Обложка отсюда.
Где еще купить: Читай-город • Лабиринт