Книги Проза Остросюжетная проза Молодёжная литература Современная зарубежная литература Классическая литература Интеллектуальная проза Романы взросления Детство Художественная литература для детей Научно-познавательные книги для детей KUMON Чевостик Развитие и обучение детей Досуг и творчество детей Книги для подростков Для родителей Комиксы для детей Детское творчество Умные книжки Подготовка к школе Необычный формат Подарочные Психология Популярная психология Стресс и эмоции Любовь и отношения Осознанность и медитация Книги для родителей Быть подростком Защита от токсичности Бизнес Аудиокниги Менеджмент Продажи Истории успеха Развитие сотрудников Предпринимателю Управление компанией Стратегия Управление проектами Переговоры Публичные выступления HR Российский бизнес IT Культура Автофикшн и биографии Серия «Таро МИФ» Серия «Мифы от и до» Подарочные книги Культурные истории, страноведение Искусство и архитектура Театр и кино, музыка, литература Серия «Главное в истории» Саморазвитие Спокойствие и душевное равновесие Аудиокниги Мечты и цели Мотивация Мозг и интеллект Продуктивность Психология Общение Сила воли Тайм-менеджмент Деньги Обучение Выбор профессии Принятие решений Осознанность Лайфстайл Современная магия Дом и сад Кулинария Велнес, красота, мода Творчество Вдохновение и мотивация Handmade и творческий бизнес Рисование для начинающих Рисование для продолжающих Леттеринг и каллиграфия Писательство Фотомастерская Активити для взрослых Легендарная серия Барбары Шер Психология творчества Дизайн Развитие творчества Творческий бизнес Визуальное мышление Творческое мышление МАК МИФ Комиксы Детские комиксы Взрослые комиксы Молодежные комиксы Серии Познавательные комиксы Здоровье и медицина Правильное питание Спорт Долголетие Бег Фитнес Медитация Здоровый сон Диеты Научпоп Физика Математика Экономика Здоровье и медицина Мышление и психология Технологии Подарочные книги Искусство, культура и путешествия Для детей Работа и бизнес Для души и уюта Захватывающие истории Время для себя Маркетинг Маркетинг и брендинг Генерация идей Копирайтинг, блогинг, СМИ Серия «Думай иначе» Настольные игры Курсы и мероприятия «Книжные» профессии Душа, ум и тело Карьера и бизнес Лектории Практикумы: hard skills Бесплатно Курсы месяца Получить профессию Все курсы Для бизнеса Электронная библиотека Офисная библиотека Детские подарки Подарки партнерам Продвижение бренда Курсы для компаний Издать книгу Издательство Работа у нас Логотип Предложить книгу Об издательстве Авторам Вопросы и ответы Контактная информация Блоги Блог МИФа Психология и саморазвитие Творчество Проза Кругозор Книжный клуб МИФа Комиксы Бизнес-блог Бизнесхак и маркетинг Формула менеджмента Саморазвитие Корпоративная культура Опыт МИФа Обзоры книг Папамамам Развитие ребенка Психология Вот так книга! Искусство учиться
Проза
«Странные времена. Идеальный джентльмен». Продолжение фэнтези-серии Куива Макдоннелла
23 сентября 2023 961 просмотр

Екатерина Ушахина
Екатерина Ушахина

Вампиров не существует. Это всем известно. Поэтому очень раздражает, когда они начинают появляться в окрестностях Манчестера… Долгожданное продолжение фэнтези-серии Куива Макдоннелла. Неповторимый британский юмор, нетривиальный сюжет и яркие персонажи.

Предлагаем отрывок из книги «Странные времена. Идеальный джентльмен».

***

В кабинете главного редактора с двумя креслами сейчас находилось три человека. Поэтому Ханна принялась озираться по сторонам в поисках места, где можно было бы встать, не мешая, чтобы уступить свободное сиденье «гостье». Задача оказалась гораздо сложнее, чем представлялось, потому что всё в кабинете выглядело так, словно собиралось вот-вот упасть. Включая его обитателя.

Ханна не была здесь две недели и теперь пыталась определить, на самом ли деле выработала за предшествующие отпуску месяцы иммунитет к удару по всем органам чувств при входе в берлогу начальника, либо же тут действительно стало пахнуть и выглядеть еще хуже.

В потрясающе красивое витражное овальное окно над столом лились ослепительные солнечные лучи, но когда они достигали противоположной стороны помещения, то каким-то необъяснимым образом умудрялись казаться усталыми, пыльными и недовольными своей судьбой.

Как неоднократно подчеркивала Грейс, в кабинете не завелись крысы только потому, что даже грызуны брезговали этой дырой.

Предприняв несколько осторожных попыток найти место, где можно пристроиться, Ханна наконец примостилась возле бокового окна и встала так, что сидевшие за столом друг напротив друга Бэнкрофт и доктор Картер оказались по обе стороны от нее. Наблюдение за их разговором напоминало просмотр игры в словесный теннис.

Низкорослая блондинка уверенно продефилировала в кабинет и немедленно заняла свободное кресло. Она опустилась на сиденье не глядя, но даже не произвела чавкающий звук, раздавив остатки забытой там еды или чего-то похуже. Как же раздражали такие надменные люди, которые всегда создавали впечатление, что контролируют всё происходящее вокруг.

Бэнкрофт плюхнулся в свое кресло и быстро заглянул в кружку на столе, после чего проглотил остатки ее содержимого и поморщился. С равной долей вероятности там мог быть как холодный чай, так и теплый виски.

— Доктор Картер, — перешел к делу Бэнкрофт, — чем обязаны удовольствию? И вообще, разве таким, как ты, сначала не нужно получить приглашение войти?

— Винни, лапочка, я же адвокат газеты, а не коммивояжер, который скитается от двери к двери, — лениво отозвалась одна из Основателей, удобно откидываясь на спинку кресла и обводя взглядом кабинет. — Кстати говоря, я официально отказываюсь от твоих юридических услуг.

— О-о, — протянула доктор Картер и состроила гримасу, как у грустного клоуна. — Неужели я ляпнула что-то обидное?

— Нет. Я просто думаю, что твоя работа на империю зла противоречит принципам нашей газеты. — У вас есть принципы? Ну хоть что-то, раз отсутствует даже исправный туалет.

— И откуда тебе это стало известно? — поинтересовался Бэнкрофт, наклоняясь вперед. — Милый, если хочешь сохранить что-то в секрете, то предлагаю не кричать об этом на всю округу, обсуждая с сотрудниками.

— Дельный совет, — кивнул главный редактор, затем откинулся обратно на спинку кресла, сбросил шлепанцы и водрузил ноги на стол, сбив при этом стопку книг на пол.

Представшие глазам носки с огромным количеством дыр и пятен напоминали пару марионеток, которые переживали тяжелые времена — вероятно, из-за чрезмерного злоупотребления наркотиками и встречи с молотилкой.

— Я надеялась переговорить с глазу на глаз, — сказала доктор Картер.

— Боюсь, что не могу удовлетворить данную просьбу. В наши опасные времена правила компании диктуют необходимость проводить встречи с воплощениями зла только в присутствии хотя бы еще одного коллеги. Увы, зашкаливающая политкорректность и всё такое.

Когда доктор Картер пронзительно захихикала, Бэнкрофт даже не попытался скрыть гримасу раздражения. Ханна невольно задумалась, не использует ли посетительница свой ужасный смех в качестве оружия, чтобы выбить оппонентов из колеи.

— Неужели Винсент Бэнкрофт боится старой приятельницы?

— Кстати, — протянул главный редактор, демонстративно поковыряв мизинцем в ухе после хихиканья собеседницы, — из чистого любопытства, а насколько именно стара эта приятельница, учитывая твою принадлежность к бессмертным?

— Винни, Винни, — упрекнула доктор Картер. — Невежливо спрашивать возраст у леди.

— У меня язык бы не повернулся назвать тебя так. Блондинка вздохнула и посмотрела на Ханну. — Как вы считаете, мисс Уиллис, почему женщины находят Винсента таким бесконечно притягательным, невзирая на его отвратительные манеры и, говоря начистоту, ужасную личную гигиену?

Ханна посмотрела на начальника, который в этот момент тыкал в ноготь большого пальца на ноге, торчащий из дыры в левом носке, затем перевела взгляд обратно на гостью и пожала плечами:

— Величайшая загадка вселенной.

— Так и есть, — согласилась доктор Картер, после чего повернулась обратно к Бэнкрофту. — И все же, если я обещаю вести себя хорошо, может, отошлешь свою секретаршу, чтобы мы поговорили наедине?

— Во-первых, она моя помощница, — поправил главный редактор, который не терпел оскорблений своих сотрудников ни от кого. Кроме себя самого, конечно. — А во-вторых, из присутствующих в этом кабинете людей вовсе не она является нежелательной персоной.

— Не сомневаюсь. — Блондинка не выглядела ни в малейшей степени обескураженной. — Я лишь подразумевала, что мисс Уиллис наверняка и сама хотела бы удалиться и переодеться.

— Зачем это? — удивился Бэнкрофт.

— Я сегодня решила устроить пробежку до работы, — объяснила Ханна.

— Поддерживать спортивную форму очень важно, — похвалила доктор Картер, даже не пытаясь скрыть снисходительные нотки в голосе.

— Ну, не все способны оставаться молодыми, принимая ванну с кровью девственниц или как там вы, монстры, поступаете, — прокомментировал Бэнкрофт, вытаскивая из нижнего ящика стола бутылку виски и наливая его в кружку, после чего глотнул прямо из горлышка. — Я бы предложил тебе выпить… Хотя нет, не предложил бы. Итак, к делу. Чем мы можем быть полезны?

— Честное слово, Винсент, не обязательно прилагать столько усилий, чтобы меня оскорбить, — укоризненно проговорила доктор Картер

— Верно, не обязательно. Но мне и не приходится, при виде тебя все само вырывается. Ладно, у меня сегодня и без того выдалось тяжелое утро, так что сообщи суть своей просьбы, чтобы я мог побыстрее отказать и мы бы оба вернулись к своим делам.

— Что ж, хорошо, — кивнула нежеланная гостья. — Хочу рассказать вам одну историю.

— Мы проводим Луна-день раз в месяц специально для таких случаев — приходи в следующий вторник.

— Думаю, эту историю ты захочешь услышать сейчас. Вчера ночью мужчина выпрыгнул перед грузовиком на Принцесс-роуд и мгновенно скончался. Больше никто не пострадал, хотя уверена, что бедный водитель до сих пор пребывает в состоянии шока.

— И?

— И, — продолжила доктор Картер, — этот покойный оказался… необычным. Согласно первичным данным, у него обнаружили чрезмерно длинные резцы, слишком бледную кожу и сильно отросшие ногти. Учитывая полностью черную одежду…

— Подожди, — подозрительно прищурился Бэнкрофт, — ты хочешь сказать, что он был…

— Нет, не хочу.

— А очень похоже на то.

— Их не существует. Я прошу внимательнее присмотреться к этому случаю.

— Я на тебя не работаю.

— Тогда сделай мне одолжение в обмен на услугу.

Бэнкрофт смерил пристальным взглядом собеседницу, потом посмотрел на Ханну и вздохнул:

— Кажется, добрый доктор абсолютно ошибочно оценивает наше отношение к ее злодейским замашкам.

— Думаю, мы все слишком хорошо понимаем, что в жизни ничто не делится лишь на черное и белое. И поверь мне, Винсент, — проговорила Картер, разглядывая свои высоченные каблуки с внезапным интересом, будто только что их заметила и очень удивилась, — в глубоких водах нашего реального мира тебе лучше было бы плавать, имея в кармане нечто полезное про запас.

— Вроде надувного круга? — съязвил Бэнкрофт.

— Точно.

— И конечно, в этих водах полно акул.

— Верно подмечено.

— А еще, очевидно, там обитают вампиры.

Доктор Картер ничего не ответила, однако перестала улыбаться и на несколько мгновений скрестила взгляды с Бэнкрофтом.

— Я не умею плавать, — наконец произнес тот. — Поэтому хочу получить услугу прямо сейчас.

— Без проблем, — кивнула бывший адвокат. — Я знаю великолепного мастера по ремонту.

— Не сомневаюсь, но он нам не потребуется.

— Запах пота, источаемый мисс Уиллис, намекает на обратное.

Ханна поморщилась от столь расчетливо нанесенного удара. Эта женщина умела находить уязвимые места и бить прямо по ним.

— Я согласен внимательнее присмотреться к обстоятельствам данного дела, — продолжил Бэнкрофт, — при условии, которое будет касаться другой моей подчиненной — Стеллы. Может, помнишь ее?

— Подросток, проявивший неизвестные и незадокументированные способности в последнюю нашу встречу? — удивленно вскинула брови доктор Картер. — Конечно, я не забыла.

— Отлично, — кивнул Бэнкрофт. — Я прошу именно об этом. В смысле, чтобы ты забыла о ней. И не только ты, но и вся ваша организация. Никто и никогда больше не должен выказывать интерес ни к Стелле, ни к ее способностям.

— По условиям Соглашения…

— Так да или нет? — с напором перебил Бэнкрофт.

Доктор Картер глубоко вздохнула и проговорила:

— Ладно. Мы оставим девчонку в покое, если только она сама не будет нам досаждать.

— Полагаю, я должен поверить тебе на слово? — саркастически поинтересовался Бэнкрофт.

— Полагаю, так и есть.

— Хорошо, но предупреждаю: я не слишком благосклонно отношусь к тем, кто нарушает обязательства.

— Ах, милый Винсент, неужели ты угрожаешь меня отшлепать? — протянула собеседница.

— Нет, предпочту вонзить кол в твое ледяное сердце.

Последовавший обмен взглядами был таким яростным и напряженным, что по спине Ханны под промокшей от пота спортивной одеждой пробежал холодок, несмотря на царившую в тесном кабинете духоту из-за жары за окном. Конец противостоянию положила громкая отрыжка Бэнкрофта.

— Один вопрос.

— Всего один? — удивилась доктор Картер.

— Пока что.

Она кивнула.

— Учитывая предположительно неограниченные ресурсы вашей организации, — продолжил Бэнкрофт, — зачем вам потребовалась помощь нашей газеты?

— Судя по всем признакам, не исключено, что дело приведет к малому народцу. Скажем так, после недавних событий отношения у нас с ними немного натянутые. Соответственно, в этом конкретном случае мы бы предпочли делегировать расследование третьей, незаинтересованной стороне. — Доктор Картер открыла кожаный портфель, достала оттуда тонкую папку и положила ее на стол. — Это предварительный полицейский отчет.

Бэнкрофт молча кивнул.

— А теперь, дорогой Винсент, — добавила собеседница, — раз мы обо всем договорились, прошу меня простить. Я должна многое успеть, плюс придется потратить время, чтобы переодеться и сжечь этот костюм после пребывания в твоем жутком кабинете. Разреши мне отправить сюда первоклассную команду экспертов по санобработке.

— Нет, благодарю.

— Ну тогда хотя бы огнемет в качестве небольшого подарка? Может, хоть так удастся сделать это место чуть ярче?

— Спасибо за любезное предложение, но тоже откажусь.

— Что ж, я должна была попытаться, — вздохнула доктор Картер, вставая. — Винсент, как всегда, приятно пообщаться с тобой. Мисс Уиллис, не забывайте о растяжке. Те, кто не привык к физическим нагрузкам, часто после них страдают от судорог.

— Спасибо, — сухо поблагодарила Ханна. — Обязательно учту.

Она понимала, что ее слова, несмотря на язвительный тон, ни в коей мере не опровергали сказанное надменной Основательницей. Та на секунду остановилась перед девушкой, улыбнулась ей и выпорхнула из кабинета.

— Так-так, — протянул Бэнкрофт.

— Это было неожиданно, — признала Ханна. — Ты уверен, что браться за предложенное дело — хорошая идея?

— Может, и нет, но я хотел посмотреть на ее реакцию при упоминании Стеллы. — Главный редактор встал. — Идем, нужно спуститься в подвал.

— В здании есть подвал?

— Если тебя шокирует это, то готовься к полному потрясению от следующей новости. — Бэнкрофт побросал какие- то бумаги на стол, подошел к двери и остановился. — Но пока мы здесь, может, поищешь дезодорант? Хоть Картер и злодейка, но в чем-то она была права: душ тебе и правда бы не помешал.

Уже не в первый раз Ханна поразилась, насколько замечательно и одновременно отвратительно начальник разбирался в людях. Отвратительно, потому что никто в здравом уме или — в случае Бэнкрофта — даже с затуманенным алкогольными парами сознанием не посмел бы отпустить столь нетактичный комментарий. А замечательно, потому что редактор не глядя пригнулся, уклоняясь от книги в твердом переплете, которую Ханна бросила в голову грубияна.

По материалам книги «Странные времена. Идеальный джентльмен».

Рубрика
Проза
Похожие статьи