Книги Проза Остросюжетная проза Молодёжная литература Современная зарубежная литература Классическая литература Интеллектуальная проза Романы взросления Детство Художественная литература для детей Научно-познавательные книги для детей KUMON Чевостик Развитие и обучение детей Досуг и творчество детей Книги для подростков Для родителей Комиксы для детей Детское творчество Умные книжки Подготовка к школе Необычный формат Подарочные Психология Популярная психология Стресс и эмоции Любовь и отношения Осознанность и медитация Книги для родителей Быть подростком Защита от токсичности Бизнес Аудиокниги Менеджмент Продажи Истории успеха Развитие сотрудников Предпринимателю Управление компанией Стратегия Управление проектами Переговоры Публичные выступления HR Российский бизнес IT Культура Автофикшн и биографии Серия «Таро МИФ» Серия «Мифы от и до» Подарочные книги Культурные истории, страноведение Искусство и архитектура Театр и кино, музыка, литература Серия «Главное в истории» Саморазвитие Спокойствие и душевное равновесие Аудиокниги Мечты и цели Мотивация Мозг и интеллект Продуктивность Психология Общение Сила воли Тайм-менеджмент Деньги Обучение Выбор профессии Принятие решений Осознанность Лайфстайл Современная магия Дом и сад Кулинария Велнес, красота, мода Творчество Вдохновение и мотивация Handmade и творческий бизнес Рисование для начинающих Рисование для продолжающих Леттеринг и каллиграфия Писательство Фотомастерская Активити для взрослых Легендарная серия Барбары Шер Психология творчества Дизайн Развитие творчества Творческий бизнес Визуальное мышление Творческое мышление МАК МИФ Комиксы Детские комиксы Взрослые комиксы Молодежные комиксы Серии Познавательные комиксы Здоровье и медицина Правильное питание Спорт Долголетие Бег Фитнес Медитация Здоровый сон Диеты Научпоп Физика Математика Экономика Здоровье и медицина Мышление и психология Технологии Подарочные книги Искусство, культура и путешествия Для детей Работа и бизнес Для души и уюта Захватывающие истории Время для себя Маркетинг Маркетинг и брендинг Генерация идей Копирайтинг, блогинг, СМИ Серия «Думай иначе» Настольные игры Курсы и мероприятия «Книжные» профессии Душа, ум и тело Карьера и бизнес Лектории Практикумы: hard skills Бесплатно Курсы месяца Получить профессию Все курсы Для бизнеса Электронная библиотека Офисная библиотека Детские подарки Подарки партнерам Продвижение бренда Курсы для компаний Издать книгу Издательство Работа у нас МИФ & Книжные клубы Предложить книгу Авторам Логотип Вопросы и ответы Благотворительность Контактная информация Блоги Блог МИФа Психология и саморазвитие Творчество Проза Кругозор Книжный клуб МИФа Комиксы Бизнес-блог Бизнесхак и маркетинг Формула менеджмента Саморазвитие Корпоративная культура Опыт МИФа Обзоры книг Папамамам Развитие ребенка Психология Вот так книга! Искусство учиться
Творчество и хобби
«Всегда есть куда стебаться»: литературные приемы для создания комического эффекта
сегодня

Антон Бахарев
Антон Бахарев

Созвучие восприятия юмора читателем и автором очень важно для понимания текста. И отсутствие такого понимания может сыграть с автором плохую шутку. Именно поэтому юмор — дело тонкое, и писать его сложнее, чем трагедию или же нагоняющий ужас саспенс (хотя его — тоже непросто).

Разберем, что обычно называется игрой словами: оксюмороны, каламбуры и пуанты. Автору книги «Магия текста», кандидату философских наук и доценту психологии Марине Голубевой как-то попалась в тексте опечатка: «Всегда есть куда стрематься» (вместо «стремиться»), перефразируем ее: «Всегда есть куда стебаться». Поехали!

Бумажная книга Электронная книга



«Магия текста»

Оксюморон

Многие лексические ошибки, связанные с неправильным употреблением слов, на самом деле смешные, их еще «перлами» называют. А вот если автор такую ошибку допускает специально, то это уже литературный прием. Тут важно научиться отличать прием от ошибки; если читателю такая путаница еще простительна, то редактору стоит быть внимательным и не выплеснуть юмор вместе с ошибками.

К таким коварным приемам и относится оксюморон.

Это одна из стилистических фигур; по сути, все эти фигуры речи являются стилистическими ошибками, удачно притворяющимися выразительными средствами. В тексте они появляются не самопроизвольно, а по задумке автора и выполняют определенные функции, а не просто портят текст, как в случае с настоящими ошибками. Преднамеренность появления в тексте фигур речи очевидна и для читателя, и для редакторов.

Оксюморон (оксиморон) в переводе с древнегреческого просто «глупость», а в тексте это сочетание несочетаемого. Вообще оксюморон встречается не только в тексте; например, кеды с бальным платьем — типичный оксюморон, но сейчас это сочетание уже не кажется нелепым: привыкли.

Если речь идет не об ошибке, а о стилистическом приеме, то оксюморон не простое сочетание несочетаемого, а объединение двух понятий, имеющих противоположное значение. При этом вся конструкция из двух слов приобретает совершенно особый смысл, иногда очень глубокий и способный передать сложные нюансы настроения. Ну, глубина смысла, конечно, зависит от способности автора к генерации такого смысла. Некоторые подобные словосочетания, когда-то придуманные писателями, довольно известны, а иные даже стали устойчивыми:

— живой труп;
— горячий снег;
— правдивая ложь;
— обыкновенное чудо;
— безмолвный крик;
— долгий миг и т. д.

Смешного в этих фигурах речи как раз и нет, несочетаемость здесь служит другим целям авторов. Но когда-то оксюморон в литературе использовался именно для усиления комического, да и сейчас некоторые выражения еще сохраняют налет комизма: например, «жутко красивая» или «красота — страшная сила», «бóльшая половина» или «причинять добро», «искренне врать» или «пить за здоровье».

Несложно заметить, что удачные, не только нелепые, но и наделенные смыслом выражения в «стиле оксюморона» придумать нелегко, а придуманные, они почти сразу начинают тиражироваться и становятся речевыми штампами. Именно поэтому все приведенные здесь примеры смешными уже не кажутся. Тем более что непросто придумать оксюморон, в котором заложен нужный именно в данной ситуации смысл.

Каламбур

Это самый интересный, популярный и самый сложный прием, происхождение которого теряется где-то в тумане средневековых городов. Само слово происходит то ли от имени какого-то аббата или графа, то ли от итальянского словосочетания calamo burlare — «шутить пером». Но это не так уж и важно. Главное — суть.

А суть каламбура — в сочетании похожих по звучанию, но разных по смыслу слов, а иногда даже слогов, которые могут образовывать другие слова и фразы.

Те же, в свою очередь, создают эффект неожиданности, нелепости и комизма. Помните: люди любят посмеяться над чужой нелепостью? То есть каламбур — шуточная фраза, основанная на игре смыслов слов; новый смысл появляется, когда два рядом стоящих слова при произношении дают третье или, наоборот, одно слово распадается на два:

— Ах, вы ли это, вы ли?!
— Я не выла, я пела.

Развлекался сочинением стихов, основанных на каламбурах, поэт Дмитрий Минаев, которого считают предшественником Владимира Маяковского, тоже увлекавшегося каламбурами, и не всегда приличными. Хотя такое «развлечение» не каждому поэту под силу:

С нею я дошел до сада,
И прошла моя досада,
И теперь я весь алею,
Вспомнив темную аллею.

Такие литературные перлы были популярны в 20-х годах прошлого века. Каламбуры неплохо приживаются и в прозаических текстах, порождая двусмысленность, нужную автору для каких-то целей: допустим, для комического эффекта. Вот, например, такой диалог:

— Почему вы расстались?
— Она сказала, что у нее иссяк запал.
— Что запало?
— Иссяк.
— Что еще за «иссяк»?
— Вот и я не понял.

Казалось бы, совсем несложная замена смыслов одинаково звучащих слов, а интересно получилось.

Высшим пилотажем каламбуристики считаются гетерограммы — это фразы, где все слова или их сочетания имеют двоякое значение, а смысл меняется за счет правильно расставленных пробелов или пауз в речи:

— До ста — точно достаточно?
— Отвали от Вали!
— Замер зая, замерзая.
— Бес полез, но… бесполезно.

Эффект пуантов

Интересным приемом создания смешного текста являются «пуанты». Этот термин пришел из мира балета. Пуантами называют вращение балерины на носочках, а также специальные тапочки с опорой для пальцев, которые облегчают это вращение. Слово «пуант» происходит из французского языка, где pointe — «острие», «острота». То есть в балете оно используется в переносном значении.

Но этим же словом называют прием в литературном юморе. И здесь слово «пуант» обретает сразу оба значения. Это острóта, шутка, смешная ситуация, основанная на резком изменении, повороте смысла. Именно этот поворот и делает описываемую ситуацию смешной.

Пуант — основной прием в анекдоте, можно сказать, это самая суть его. Анекдот — это минирассказ, в котором есть неожиданный поворот — тот самый пуант. Этот прием заключается в том, что с самого начала выстраивается определенная четкая логическая или смысловая линия и рассказчик ведет по ней слушателя (читателя). Вот пример:

«Едет рыцарь по пустыне. Устал, конь еле бредет, пот из-под шлема ручьем течет, доспехи раскалились. Пить хочется смертельно. Вдруг видит — оазис. Пальмы, травка зеленая и чистое озеро. А у озера дракон лежит, огнем пышет. Ну, рыцарь собрался с силами, вытащил меч и стал с драконом биться. Час бьется, другой бьется, измучился и упал на песок».

А теперь финал этого небольшого рассказа, где вроде бы все было логично. Есть рыцарь, есть дракон, и рыцарь, как и положено, сражается с драконом.

«Дракон, тоже измученный, истекающий кровью, поднял голову и спрашивает:

— Эй, мужик, а ты че хотел-то?
— Так воды испить, — отвечает рыцарь.
— Ну и пил бы».

Вот этот финал и есть тот самый пуант, то есть резкий и неожиданный поворот, когда вся первоначальная логика рассказа утрачивает смысл, ломается одной фразой дракона. Конец анекдота, с одной стороны, нелеп, а с другой — вполне логичен, поэтому смешон или поучителен. Если сказать по-другому, то пуант — это такое нарушение логики рассказа, которое в итоге выглядит логичным, а иногда и очевидным.

Анекдоты анекдотами, но юмор важен и в большой литературе.

Можно, конечно, попробовать сочинять анекдоты — очень хороший тренинг творческого мышления. Но прием «пуанта» как способ усиления комического эффекта можно использовать в литературе любого формата.

Во-первых, в комедийных сценах, которые выстраиваются по принципу анекдота, то есть имеют двойной смысл или оригинальный, неожиданный подтекст, который и делает ситуацию смешной. Совокупность таких комедийных ситуаций, объединенных общим сюжетом, называется ситкомом — ситуационной комедией.

Во-вторых, пуанты можно использовать в речи персонажей, не обделенных чувством юмора. Этого эффекта можно добиться даже в одной фразе. Например: «Какие вкусные пирожки, дорогая! Сама покупала?»

Для достижения эффекта пуанта требуется совсем немного — умение увидеть обычную ситуацию с необычной стороны. И в заключение еще один не совсем комичный пуант: «Интернет — как жизнь: ни смысла, ни пользы нет; а уходить не хочется…»

Заказать:

МИФ WB Ozon Читай-город

Похожие статьи