Люси Свифт приезжает в Оксфорд — навестить любимую бабушку, а заодно собраться с мыслями и обрести покой после романтической неудачи. Однако выясняется, что покой обрела сама бабушка. Вот только вечный ли — пока неизвестно. В наследство Люси достается магазин рукоделия, а вместе с ним — целый подвал с вампирами, которые обожают вязать и не прочь наведаться в гости. Загадки множатся, и Люси предстоит выяснить, кто мог желать смерти ее бабушке, и попутно раскрыть тайну собственного происхождения.
Это «Вампирский клуб вязания» — уютное фэнтези с элементами детектива. Принесли отрывок, в котором героиня знакомится с привлекательным незнакомцем.
Бумажная книга Электронная книга
***
Я сидела на коленях, уставившись на линзы бабушкиных очков. В голове отчаянно крутились мысли. Тут в магазине потянуло сквозняком, сзади по шее пошли мурашки — я вздрогнула. Бабушка бы сказала, что кто-то прошелся по моей могиле.
Поднять голову меня заставил не звук и даже не движение — скорее ощущение чужого присутствия. Именно с этим чувством я иногда просыпалась среди ночи от кошмара, вскакивала и включала свет с бешено стучащим, как сейчас, сердцем. Но, конечно, когда загоралась лампочка, я видела лишь собственную спальню. Ни монстров, ни серийных убийц, ни прочих жутких созданий.
На этот раз мне повезло куда меньше.
В магазине был мужчина. Видимо, я издала какой-то звук — хотя, клянусь, мне стало так страшно, что я даже дышать не осмеливалась. Мужчина тут же обернулся — казалось, он тоже совершенно не ожидал увидеть меня. Однако теперь он явно меня заметил, так что я вскочила на ноги, пытаясь сдержать подступивший ужас.
— Кто вы? — спросила я, стараясь выглядеть смелой и уверенной и при этом слыша, как дрожит мой голос.
— Где Агнесса? — выдал он вместо ответа.
— Агнесса?
Бабушка что, была знакома с ним?
— Да, — нетерпеливо произнес мужчина и шагнул вперед. — Агнесса Бартлетт.
Я не собиралась сообщать какому-то типу, заявившемуся среди ночи, о смерти бабушки, так что вместо этого снова спросила:
— Кто вы?
Мужчина подошел еще ближе. Он был высоким, стройным, элегантным. На вид ему было лет тридцать пять. Одет он был в черные брюки и темно-серый свитер, но держался так, словно на нем смокинг. Волосы у мужчины были черными, глаза — темными, лицо — бледным. Он привлекал и в то же время отталкивал.
— Меня зовут Рейф Крозье.
Я задала второй вопрос — более важный:
— Как вы сюда зашли?
Мужчина замялся.
— Я проходил мимо и увидел, что в магазине горит свет. Подумал, что Агнессе, возможно, нужна помощь.
Если он был знаком с моей бабушкой, почему не знал о ее смерти? И с чего он шатался по улицам ночью?
— Вы живете поблизости?
Мужчина огляделся, будто думал, что бабушка где-то прячется.
— Да, но был в отъезде. Агнесса здесь?
Я провела языком по пересохшим губам.
— Пожалуй, вам лучше прийти завтра.
Мужчина нахмурился.
— Вы держите ее очки. Цепочка, кажется, сломалась.
Руки у меня дрожали от горя и страха. Цепочка тихонько звякнула. Я подумала: а что, если все это просто реалистичный сон? Может, бабушка жива, а я не веду странную беседу с не менее странным типом в три часа ночи, держа в руках ее сломанные очки?
— И часто вы к ней приходите посреди ночи?
На лице мужчины промелькнула некая эмоция. Раздражение? Насмешка?
— Я, как и ваша бабушка, страдаю от бессонницы. — Он слегка улыбнулся, заметив, как сильно я удивилась тому, что он назвал Агнессу моей бабушкой. — Вы, должно быть, Люси? Бабушка часто говорит о вас. Даже фотографию показала.
Может, бабушка и рассказывала ему обо мне, но при мне она точно не упоминала никаких высоких темноволосых индюков — я бы такое запомнила. Если уж он был так хорошо знаком с бабушкой, мне стоило сообщить ему, что произошло. Однако я слишком много лет провела в крупных городах, и родители научили меня не общаться с незнакомцами. Поэтому я не была готова откровенничать — и точно не в три часа ночи, когда меня застали врасплох в полном одиночестве.
Мужчина наблюдал, как я тереблю сломанную цепочку.
— Ваша бабушка и в метре от себя без очков не видит. — Он сделал шаг назад и намеренно принял более расслабленную позу. — Хочу лишь убедиться, что она в порядке.
— Пожалуйста, приходите завтра, — попросила я.
Мужчина задумался.
— Я весь день буду на совещаниях. Приду вечером, после заката.
— Как вам удобнее.
Он улыбнулся.
— Тогда до вечера.
Мужчина сунул руку в карман. Я дернулась — чего только жуткий тип не может вытащить из кармана! Однако мужчина достал предмет, который никак не назовешь опасным, — визитку.
— Если что-то будет нужно, звоните по этому номеру. В любое время дня и ночи.
Когда я потянулась к карточке, наши ладони на секунду соприкоснулись.
— Какие у вас холодные руки, — пробормотала я.
Такая уж у меня неудобная особенность, когда я нервничаю: с языка слетает все, что приходит в голову.
Мужчина отстранился и размял пальцы.
— С кровообращением проблемы, — сказал он и направился к двери. — Спокойной ночи!
— Стойте! Как вы в магазин-то вошли?
Он ведь так и не ответил на этот вопрос!
Мужчина на секунду замер.
— Дверь была не заперта.
В мире есть много вещей, в которых я не уверена: например, что парни подразумевают под «я тебе перезвоню» или какая стрижка мне идет больше — длинная или короткая. Но я, черт побери, была абсолютно уверена, что перед сном заперла дверь в магазин! На все сто.
По материалам книги «Вампирский клуб вязания»
Читать: