Прочее
“Цельная жизнь”: было – стало
18 марта 2011 11 560 просмотров


Мария Шалунова

Одну и ту же идею можно донести разными словами, и в одном случае человек обратит на нее внимание, а в другом просто отмахнется, как от назойливой мухи. Бывает, иностранный автор напишет что-то действительно интересное и полезное, но из-за качества перевода, обработки текста и даже просто недостаточно привлекательной обложки, читатели русского издания так и не заметят сей шедевр авторской мысли.

С нашей любимой книгой «Цельная жизнь» произошло именно это.

Первое издание на русском увидело свет в уважаемом издательстве «Питер» в 2005 году. Но то ли обложка была не та, то ли перевод был неудачен, но полезная книга так и не дождалась переиздания.

Мы решили реанимировать книгу, сделать новую обложку и, самое главное, название. Ведь именно оно «продает» и привлекает внимание читателей.

Для начала метаморфозы коснулись текста:

Было:

Стало:

Потом переделали и обложку:

Было:

Стало:

Нам кажется, что получилось гораздо лучше, чем было.

Правы мы или нет, покажет время и ваше внимание к нашему изданию.

Рубрика
Прочее
Похожие статьи