Прочее
Было — стало
31 июля 2007 40 021 просмотр


Артём Степанов

В посте о бестселлерах я уже писал о том, что многие отличные западные книги в России совершенно неизвестны, поскольку издательства не прилагают достаточных усилий для их продвижения.

Сегодня же мы рассмотрим другой случай когда российское издание книги банально испорчено отвратительным переводом и плохим качеством печати. Для примера возьмем автобиографию легендарного Джека Уэлча.

В США книга была издана в августе 2001 года и мгновенно стала бестселлером №1. Впрочем, это неудивительно, учитывая, что там Уэлч известен, наверное, так же хорошо, как у нас Абрамович.

Права на российское издание книги приобрело крупное издательство АСТ, которое выпускает примерно 20% всех книг в нашей стране. АСТ ориентируется на массовый рынок, поэтому и качество изданий у него соответствующее.

Итак, книга на русском языке выходит в 2004 году, через три года(!) после оригинального издания. Тираж 5000 экз., твердый переплет, газетная бумага, ужасная обложка, кошмарный перевод, цена в магазине около 200 руб., никакого продвижения.
Как вы думаете, люди, которым адресована эта книга, узнали о ней?

Вряд ли.

К счастью, по правилам книжного рынка права на издание книги продаются на определенный срок (обычно на три года), по истечении которого они могут быть проданы другому издателю. Чем мы и воспользовались.

В середине 2006 года мы приобрели права на книгу, и уже в октябре книга появилась в магазинах. Чем же наше издание отличается от предыдущего?

1. Качество перевода

Я не зря написал, что у АСТ перевод был кошмарный — это именно так. Например, стараниями переводчика Goldman Sachs превратился в «Голдман Сейчес», а leadership pipeline — это, оказывается, «трубопровод лидерства». Читая такой «перевод», вы рискуете так и не понять идеи автора из-за грубых смысловых ошибок, не говоря уже о том, чтобы получить эстетическое удовольствие от хорошего русского языка.

На картинке — еще один пример работы переводчиков.

translate.jpg

2. Качество оформления и печати

Тут достаточно сказать, что качество издания АСТ — обычно для АСТ, а нашего издания — стандартно для наших книг. Просто смотрите картинки.

oldnew_1.jpg

oldnew_2s.jpg

3. Позиционирование и продвижение

Опять же стандартная ситуация для АСТ: никакого ценового позиционирования (все книги под одну гребенку), никакого целевого продвижения, плохая выкладка в магазинах.

Что мы имеем в итоге

АСТ Манн, Иванов и Фербер
Средняя цена 200 руб. 500 руб.
Период продаж 2,5 года 9 месяцев
Общий тираж 10 000 (5 000 в твердом переплете и 5000 в мягкой обложке) 8000 (4000 – первое издание, 4000 – второе)
Общие продажи неизвестно, но книги до сих пор лежат в магазинах 6500 экз.

 

Рубрика
Прочее
Похожие статьи