Введение
Ошибки — бич издательств всего мира: трудно найти книгу или газету, где не притаились бы коварные маленькие ляпы. Приходят иногда замечания и в наш адрес: «В такой-то книге на такой-то странице у вас опечатка…»
И мы решили начать серию постов о том, что считать ошибкой, откуда ошибки берутся, как мы с ними боремся и почему они все же просачиваются в наши книги.
Итак…
***
То, что читатели пишут нам об ошибках, очень хорошо: благодаря их неравнодушию мы можем исправить недочеты в переизданиях и сделать для себя должные выводы. Но для начала отделим, как говорится, мух от котлет: не все присылаемые нам замечания верны. Не каждая «ошибка» на самом деле является таковой.
Так, не являются ошибочными неустоявшиеся варианты написания новых слов (как правило, это заимствования из английского, например «брэнд» и «бренд»). То же касается равноправных вариантов написания некоторых русских слов («тоннель» и «туннель») и грамматических форм («обусловливать» и «обуславливать», согласно словарям последних лет, теперь одинаково литературны, а ведь еще каких-то несколько десятилетий назад второе считалось разговорным). Откройте орфографический словарь — вы удивитесь, сколько у нас таких слов-двойников. А если взять несколько словарей, то можно и вовсе растеряться: орфографического разнобоя на самом деле очень много, и хуже всего дело в этом плане обстоит со слитно-раздельно-дефисным написанием сложных прилагательных.
Если говорить о пунктуации, то и здесь замечания читателей не всегда справедливы. Перед словами «как», «что» и т.п. далеко не всегда должна ставиться запятая; вводные слова могут не отделяться запятой от оборота, к которому относятся (обособляться будет оборот целиком; пример такого обособления вы видели абзацем выше); однородные придаточные, соединенные неповторяющимся сочинительным союзом, не требуют знака препинания между собой. И так далее, и так далее…
Поэтому просьба: прежде чем написать об ошибке, все-таки загляните на всякий случай в словарь или справочник по орфографии и пунктуации, чтобы убедиться в своей правоте. («О, сколько нам открытий чудных…»)
Но ошибки у нас в издательстве иногда действительно проходят, а о том, какие они бывают, как пролезают в книгу, какие препоны мы им ставим и почему, несмотря ни на что, трудно дать стопроцентную гарантию их отсутствия, я расскажу в следующих постах.
Что почитать по этой теме:
Свод правил русского языка 1956 года — действующие пока что правила русской орфографии и пунктуации, используемые как база при подготовке остальных справочников. В 2006 году в издательстве «ЭКСМО» вышел новый свод правил (под редакцией небезызвестного академика-реформатора Лопатина) — с изменениями относительно предыдущего; но торопиться приобретать это издание не стоит: изменения пока еще не утверждены Министерством образования и науки.