Интернет сделал писательство массовым занятием, и пишут сегодня все кому не лень. Кому лень — тоже пишут. В общем, жизнь сетевая кипит и заставляет осваивать писательское ремесло. А освоив его хотя бы на элементарном уровне, трудно не задуматься о возможности написать не просто пост или статью, а целую книгу. Почему бы и нет? Только не все так просто. Конечно, все мы учились в школе складывать из букв слова, а из слов — предложения. Но не всегда эти предложения складываются в грамотный, понятный текст.
И здесь вам может помочь эта книга Марины Голубевой. Вы узнаете о том, как писать не просто грамотный, а интересный текст, который хочется читать и перечитывать, смакуя каждое слово. Публикуем фрагмент о том, что такое солецизмы.
Солецизм как ошибка
Этим интересным словом называется ошибка, которая может быть использована как стилистический прием. Само слово имеет древнегреческое происхождение и связано с названием греческой колонии Соли, которая находилась в Малой Азии. Жители этой колонии через несколько десятков лет вынужденной изоляции начали говорить на своеобразном диалекте греческого языка. Приезжавшие в Соли жители метрополии удивлялись тому, что местное население говорит вроде бы понятно, но словно перепив неразбавленного вина: окончания слов перепутаны, формы их тоже странные, да и сами слова оказываются не в том месте предложения, где бы должны быть.
Сейчас к солецизму относят неправильные речевые обороты, которые не искажают смысла высказывания. Если все понятно, то в чем же ошибка? Да, понятно, но коряво. Как правило, солецизмы демонстрируют или необразованность человека, или его торопливость и небрежность. Например, фраза: «Ты во что думаешь?» Смысл фразы понятен, но вот форма… Особенно подобные обороты портят письменную речь.
Видов солецизмов великое множество:
— Неправильные падежные окончания приводят к появлению ошибок типа распространенного «сколько время?» вместо «сколько времени?», «ты не знаешь падежов», «много свободных местов», «в белом пальте» и т. д. Или более сложный пример: «я ждал тебя долгие часы» вместо «я ждал тебя долгими часами».
— Неправильное использование степеней сравнения прилагательных: «я лучшее тебя», «самый наисложнейший», «плохой и плоше».
— Ошибки в согласовании числительных: «обои девушки улыбались», «по обоим сторонам улицы», «двое девочек», «семеро студенток».
— Ошибки в использовании форм глаголов: «когда я очутюсь дома» (смогу очутиться), «надо быстрее бечь» (бежать).
— Путаница с родовой принадлежностью существительных. Например, «интересная фэнтези» (фэнтези — среднего рода, значит, «интересное»); «окна занавешены тюлью» (тюль — мужского рода, значит, «тюлем»); «отшлепал кота тапком» (тапка — женского рода, правильно — «тапкой»).
Это самые основные и распространенные солецизмы. Некоторые из них встречаются настолько часто, что для иных людей стали привычными. Так, по поводу родовой принадлежности домашних тапочек разыгрываются настоящие баталии.
Солецизм как прием
Однако солецизмы не всегда являются случайными ошибками, иногда они используются сознательно. У англичан, которые с проблемой солецизма сталкиваются не реже нас, есть поговорка: One man’s solecism is another man’s trope. Ее можно перевести так: «Что для одного — солецизм, то для другого — художественный прием (троп)».
Сознательно используют солецизмы чаще всего для усиления юмористического эффекта текста, а также для большей его народности, что ли. Слишком правильная речь бывает скучна и суха. Однако здесь важно не переборщить, иначе авторский текст будет восприниматься как шутовское кривляние.
Некоторые солецизмы, появившись случайно, «уходят в народ» и становятся частью профессионального сленга или своеобразными народными шутками-мемами. Так, фраза «рыбов продаете» после известного мема стала популярной, и даже появились разные ее вариации.
У копирайтеров часто можно увидеть «текстá» вместо «тексты». Или совершенно странные, на взгляд автора, формулировки с неуместным предлогом «в». «Он умеет и в копирайтинг, и в аналитику, и в таргетинг». Это уже влияние англицизмов.