Кто- нибудь знает хоть одну легенду, где герой с Сердцем
дракона проиграл каким-то шиноби?
Мир божеств, превращений и дворцовых интриг, в котором древние пророчества переплетаются с борьбой за собственную судьбу. Вторая часть трилогии Юлии Июльской, «Киоко. Истина лисицы», продолжает фэнтези-историю в сеттинге Древней Японии.
Бумажная книга Электронная книга
Путь к правде
Автор истории просит воспринимать Шинджу как самостоятельный мир, а не аллюзию на реальную Японию. Жизнь главной героини Киоко полна испытаний, но ее воля непоколебима. Пока могущественные силы угрожают уничтожить все, что ей дорого, Киоко пытается разгадать пророчество, часть которого уже сбылась. Для этого она вместе со спутниками — Иоши, Норико и Хотэку — отправляется в путь сквозь пепел прошлого и опасности будущего, чтобы понять: ее судьба предначертана или все еще в ее руках? Давайте почитаем.
Иоши не был уверен, что Киоко следовало идти с ними, но здесь он хотя бы мог её защитить. С другой стороны, где угодно сейчас было опаснее, чем в Ши. Ши вообще оказался на удивление спокойным лесом, когда дружишь с его обитателями. И Иоши радовался, что больше не был для них врагом: враждовать с посланниками богов — верх безумия.
Но его отец, похоже, меры безумия не знал. И Иоши не был уверен, что рано или поздно армия Шинджу не отправится жечь лес дотла, чтобы вытравить оттуда всех ёкаев, которые так мешают им жить.
Всю жизнь он знал, кем являлся — сыном своего отца, самураем, почти состоящим в отряде сёгуна. Он должен был стать избранным бойцом, воином, что отдаёт жизнь за империю, а в итоге был убит собственным отцом. Но его прошлое и его амбиции умерли ещё раньше — в тот миг, когда он услышал, что сёгун совершил с семьёй Киоко, в ту минуту, когда понял, что ёкай, которого он предал, вернулся не отомстить, а сказать правду, открыть ему глаза.
Правда ценой жизни. Но она того стоила. Если бы пришлось умереть ещё раз, чтобы узнать истинный лик отца, — он бы сделал это. Если бы пришлось снова почувствовать, как клинок отца режет лицо, чтобы понять Киоко и стать частью её мира, — он бы ни мгновения не колебался.
Но сейчас, видя, как Киоко изнемогает от усталости, Иоши хотел лишь уберечь её от этого.
Иоши и Хотэку
Вода приятно обволакивала уставшее тело, напряжённые мышцы расслабились, и Иоши позволил себе обмякнуть. Он прикрыл глаза и лежал без движения, без мыслей. Редкий миг спокойствия, когда истерзанный противоречивыми суждениями разум забыл о контроле и позволил обрывкам мыслей свободно блуждать. Сознание сохраняло покой до тех пор, пока вода не качнулась, обозначая присутствие кого-то ещё. Не нужно было смотреть, чтобы понять, кто присоединился. Какое-то время он слушал тихий плеск — такой, словно маленький чиж полощется в воде, никак не ёкай. А затем Иоши тихо произнёс, не открывая глаз:
— Удивительное ты создание, Хотэку. Даже здесь почти неощутимо твоё присутствие.
— Я не пытаюсь скрываться, — раздался ответ. — Не сейчас.
Чёрные крылья распластались по воде. Хотэку аккуратно опускал их, слегка водил под водой и, поднимая, мелко стряхивал. Брызги летели во все стороны моросью. Это совсем не раздражало, даже наоборот — напоминало Иоши о густых утренних туманах над Кокоро, орошающих лицо, когда он приходил туда до занятий медитировать на рассвете. Он скучал по дворцу и дому. Не думал, что станет, но здесь, в сухих безжизненных краях, он всё чаще вспоминал свою мать.
Хотэку сидел близко, возможно даже слишком близко, но отчего-то это не вызывало неловкости. На миг показалось, что они давние друзья, и Иоши вдруг сумел подобрать слова. На самом деле понял, что нужно только одно слово.
В плену
Киоко становилось скучно. Её напоили, накормили и оставили с Чо, которая все стражи, что они уже успели провести вместе, просто сидела и угрюмо смотрела на неё. Она успела вспомнить несколько легенд, особенно известных произведений, которые читала на уроках Акихиро-сэнсэя, вспомнить самого учителя, помедитировать, хотя последнее вызвало беспокойство Чо, и та рявкнула, велев прекратить, что бы Киоко ни делала.
Оставалось только сидеть и тревожиться об остальных. И ещё о своих конечностях, которые развязали ненадолго, давая ей размяться и поесть, а затем снова связали, ещё и затянув потуже.
— Зачем вы решили нас похитить? — Киоко знала ответ на этот вопрос, но тишина и безделье были настолько невыносимы, что разговор с куноичи показался куда лучшим вариантом.
— Деньги, — коротко бросила Чо.
— И стоят эти деньги чужих жизней?
— По-моему, вы, Киоко-хэика, ещё живы, — она произносила это с издёвкой, будто насмехаясь над титулом Киоко. Это было ей непонятно; раньше она встречала лишь почтение — если не к себе лично, то, во всяком случае, к своему роду.
— Что будет с моими друзьями?
— Вашими подданными, которые сбежали вместе с вами? Вы правда думаете, что они вам друзья?
— А вы полагаете, что у меня не может быть друзей?
— При всём уважении, — в её голосе было что угодно, кроме уважения, — я не верю в дружбу богатых и угнетённых.
Мир Шинджу полон загадок и опасных решений. Иногда, чтобы найти истину, нужно потеряться, чтобы обрести силу — сломаться, а чтобы победить — пожертвовать собой. Какая роль уготована Киоко в новом мире, и сможет ли она, узнав о древнем пророчестве, переписать свою судьбу?
P. S. Подписывайтесь на рассылку по прозе. Будете первыми узнавать о новых книгах. Присылаем только самое интересное.
Заказать: