Книги Проза Остросюжетная проза Молодёжная литература Современная зарубежная литература Классическая литература Интеллектуальная проза Романы взросления Детство Художественная литература для детей Научно-познавательные книги для детей KUMON Чевостик Развитие и обучение детей Досуг и творчество детей Книги для подростков Для родителей Комиксы для детей Детское творчество Умные книжки Подготовка к школе Необычный формат Подарочные Психология Популярная психология Стресс и эмоции Любовь и отношения Осознанность и медитация Книги для родителей Быть подростком Защита от токсичности Бизнес Аудиокниги Менеджмент Продажи Истории успеха Развитие сотрудников Предпринимателю Управление компанией Стратегия Управление проектами Переговоры Публичные выступления HR Российский бизнес IT Культура Автофикшн и биографии Серия «Таро МИФ» Серия «Мифы от и до» Подарочные книги Культурные истории, страноведение Искусство и архитектура Театр и кино, музыка, литература Серия «Главное в истории» Саморазвитие Спокойствие и душевное равновесие Аудиокниги Мечты и цели Мотивация Мозг и интеллект Продуктивность Психология Общение Сила воли Тайм-менеджмент Деньги Обучение Выбор профессии Принятие решений Осознанность Лайфстайл Современная магия Дом и сад Кулинария Велнес, красота, мода Творчество Вдохновение и мотивация Handmade и творческий бизнес Рисование для начинающих Рисование для продолжающих Леттеринг и каллиграфия Писательство Фотомастерская Активити для взрослых Легендарная серия Барбары Шер Психология творчества Дизайн Развитие творчества Творческий бизнес Визуальное мышление Творческое мышление МАК МИФ Комиксы Детские комиксы Взрослые комиксы Молодежные комиксы Серии Познавательные комиксы Здоровье и медицина Правильное питание Спорт Долголетие Бег Фитнес Медитация Здоровый сон Диеты Научпоп Физика Математика Экономика Здоровье и медицина Мышление и психология Технологии Подарочные книги Искусство, культура и путешествия Для детей Работа и бизнес Для души и уюта Захватывающие истории Время для себя Маркетинг Маркетинг и брендинг Генерация идей Копирайтинг, блогинг, СМИ Серия «Думай иначе» Настольные игры Курсы и мероприятия Писательство Лектории Психология Отношения Чтение Саморазвитие Деньги Карьера Здоровье Уют Воспитание Для бизнеса Электронная библиотека Офисная библиотека Детские подарки Подарки партнерам Продвижение бренда Курсы для компаний Издать книгу Издательство Работа у нас Логотип Предложить книгу Об издательстве Авторам Вопросы и ответы Контактная информация Блоги Блог МИФа Психология и саморазвитие Творчество Проза Кругозор Книжный клуб МИФа Комиксы Бизнес-блог Бизнесхак и маркетинг Формула менеджмента Саморазвитие Корпоративная культура Опыт МИФа Обзоры книг Папамамам Развитие ребенка Психология Вот так книга! Искусство учиться
Комиксы
Комикс и его суперспособности
6 июля 2017 4 464 просмотра

Мария Скаф
Мария Скаф

Мария Скаф — литературный критик, переводчик, исследователь визуальной литературы. Автор научных публикаций о природе визуальных нарративов и специфике визуально-литературных жанров.

Как-то писатель Дэйв Эггерс (автор той самой «Сферы», которую экранизировали в одноименный фильм) заявил в New York Times: «Графический роман — не искалеченная кузина обычной литературы, но ее сестра-мутант, которая может все то же, что и обычный текст, а чаще — даже больше». В случае когда мне лень рассказывать подробно, на вопрос, чем же мне так нравятся комиксы, я отвечаю этой цитатой.

Серьезно, мне кажется, если и есть сейчас некое поле притяжения, некая активная область семиосферы, подчиняющая себе все прочие области, — она именно здесь, возле графического романа, манги, книжки-картинки или, скажем, фотоэссе — любого из множества разновидностей пограничных, бесконечно вариативных и бесконечно свободных, смелых визуальных текстов.

Я не устаю удивляться сложности визуального языка. Даже если речь о книжке-картинке на пять разворотов, даже если речь о самом простом на первый взгляд комиксе. В 99% случаев при ближайшем рассмотрении окажется, что текст и изображение очень тонко сонастроены, что за каждым «простым» кадром огромное количество вдумчивой кропотливой работы, что выбранный автором формат — не блажь и не дань моде, а единственно возможный путь рассказать именно эту историю.

В процессе перевода «СуперУхо» стало ясно, что книга Сиси Белл как раз такая.

Белл почти полностью утратила слух, когда ей было четыре, вся история ее дальнейшего взросления — это история вслушивания и попыток разобрать, о чем говорят окружающие. История неловких ситуаций, таких, когда хочется поджимать пальцы в ботинках или спрятать покрасневшее от стыда лицо в ладонях. Вот к тебе подходит твоя одноклассница и сообщает: «Моя брат поймал осьминога»! Ты одобрительно киваешь, улыбаешься и говоришь: «Круто!» — и лишь по странно изменившемуся выражению лица одноклассницы понимаешь, что что-то здесь не так. Конечно не так, ведь на самом деле брат одноклассницы сломал ногу, это ты расслышала неправильно.

«СуперУхо» полно подобных историй — казалось бы, забавных, но лишь для стороннего наблюдателя. Читатель же оказывается втянут в эти истории по самые уши, и ему уже совсем не забавно, но бесконечно неловко, грустно и даже стыдно. Белл добивается этого одним простым приемом. Сиси не может разобрать, о чем говорят окружающие, и мы вместе с ней.

«Уут егуяор уука, яямо яядом с ерелюаатеем — это осень посто! Ууамю, йй понаафисся эа моеель, оаа она исс усшшихх… », — говорит доктор, держа в руках слуховой аппарат. Понять, о чем здесь речь, без картинки фактически невозможно, и Белл делает это намерено. Как сама она вглядывалась в окружающую среду, поскольку зрение ей было доступнее слуха, так и мы вглядываемся в кадр, ища подсказки.

Это удивительный пример того, как история требует рассказать себя в формате комикса, того, как форма и содержание так плотно сцеплены, так сильно зависят друг от друга, что уже не разобрать, что первично.

Или вот еще. «СуперУхо» — такое простое и односложное на первый взгляд — визуально чрезвычайно насыщено. В довольно разреженном кадре Белл умещает всю Америку 70-80-х с ее магазинами, модой, сериалами, ресторанами, школами и даже радиопередачами. Мы подмечаем обложки книг, кадры из фильмов, пластинки, тв-шоу и постеры на стенах. Сиси цитирует мюзиклы и играет в ролевые игры по Стартреку. И все это насыщенное пространство — визуально. Белл не нужно расписывать, какие именно шоу она смотрела с братом и сестрой — нам достаточно одного взгляда, чтобы узнать капитана Кирка и доктора Спока.

Впрочем, в некоторых случаях при переводе приходилось проводить целое расследование, чтобы узнать тот или иной кадр из старого сериала. Кажется, об американских шоу 70-х я могу теперь рассказать не меньше Энди Гриффита (да-да, он и сам родом из этих шоу).

Ну и, конечно, игра слов. Всякий, кто берет в руки «СуперУхо», очень скоро замечает, что жизнь Сиси — это постоянные ослышки и попытки сообразить, почему ей вдруг предлагают выпить козу. В обычной книге такие ослышки тоже могли бы запросто встретиться, но в комиксе они получают дополнительную поддержку, дополнительное измерение. Половина игры вокруг этих ослышек перескакивает на картинку, они банально не срабатывали бы без визуального контекста. Но с ним текст становится смешным и объемным.

Конечно, в результате приходится поломать голову, чтобы перевести «bear» и «pear», которые в русском совершенно непохожие друга на друга «медведь» и «груша», и вообще не раз столкнуться с неразрешимыми, казалось бы, отличиями в языках, но с другой стороны, как говорит Сиси Белл, «наши отличия — это наши суперспособности».

Рубрика
Комиксы
Похожие статьи