Блог издателей деловой литературы

03.05.2010

Блогер или блоггер?

12345 (голосов: 3, всего: 4.67 из 5)
Loading ... Loading ...
Опубликовано в разделах: Пост выходного дня, Прочее
Автор: Юлия Потемкина

Слово блог(г)ер уже давно вошло в нашу жизнь, но до сих пор его написание в русском языке не вполне устоялось: хотя в орфографическом словаре оно не так давно было зафиксировано с одной «г», в Интернете по-прежнему вспыхивают дискуссии на эту тему, а Яндекс выдает 7 млн «блоггеров» против 5 млн «блогеров».

Позволю себе высказать собственное мнение на этот счет, раз уж и в наших книгах это слово присутствует.

Лично я убеждена, что с точки зрения грамматической системы русского языка правильнее писать «блогер». И вот почему.

В английском двойные согласные не произносятся как длинный звук, они нужны только обозначения закрытого слога. Не будь второго g, буква «о» у них произносилась бы как «оu». В русском нет такой закономерности, так что у нас второе «г» абсолютно лишне. Более того, многие, видя двойную согласную в кириллице, пытаются «по-письменному» произнести ее как долгий звук, даже если в оригинале этого не происходит. Но удлинять взрывные заднеязычные — совершенно абсурдное занятие, попробуйте произнести долгий звук «г».

Точно так же мы пишем одну согласную на месте оригинальной двойной в словах шопинг, рэпер, сканер и т.п. Потому что заимствовать слово — это одно, а словообразовательную модель — совсем другое.

Языковая система — великая вещь.

Автор:  Юлия Потемкина
Ведущий редактор

Комментарии (3)

  1. ekniga (03.05.2010 19:55) (Ответить)

    Почти согласен. Есть маленькое НО…
    Всё сказанное верно для ситуации раздельного существования языков. Есть «умники», которые (за отсутствием «родного» термина) заимствуют иностранный. Есть другие «умники», которые делают заимствованное удобным для родного языка… И есть море разливанное «прочих», которые используют только родной язык, руководствуясь теми пояснениями, которые они получили от двух групп умников… Лепота…
    Вот только ситуация уже давно другая. Билингвизм (а часто и трилингвизм) становятся нормой. Сколько я мучался с тем, что в русском и украинском одинаковые слова пишутся по разному (Одесса или Одеса, солнечный, сонячный, песок или писок и т.п.). В итоге часто делал ляпы из-за билингвизма.
    А сейчас для всех английский становится обязательным. И разница в написании заимствованных слов приводит к совершенно ненужным «ляпам» при письме…
    И, тогда, у меня возникает вопрос: «а может лучше заимствовать написание при заимствовании слова?» Глядишь, писать станем хоть чуточку безошибочнее…

    1. ekniga (03.05.2010 20:00) (Ответить)

      Не договорил.
      Вопрос: Какая у нас цивилизация? Говорящая или Пишущая и читающая?
      Вот от ответа на него (на мой взгляд) и зависит ответ на вопрос Что заимствовать (произнесение или написание)?

      1. Юлия (03.05.2010 23:22) (Ответить)

        Нет особой разницы, что заимствовать. Все равно обрусеет :) нормальный процесс ассимиляции.

Оставить комментарий

Комментирование защищено от спама плагином WP-SpamFree.
Для размещения комментариев в вашем браузере
должны быть включены JavaScript, Cookies, и отображение рисунков.