Книги Проза Остросюжетная проза Молодёжная литература Современная зарубежная литература Классическая литература Интеллектуальная проза Романы взросления Детство Художественная литература для детей Научно-познавательные книги для детей KUMON Чевостик Развитие и обучение детей Досуг и творчество детей Книги для подростков Для родителей Комиксы для детей Детское творчество Умные книжки Подготовка к школе Необычный формат Подарочные Психология Популярная психология Стресс и эмоции Любовь и отношения Осознанность и медитация Книги для родителей Быть подростком Защита от токсичности Бизнес Аудиокниги Менеджмент Продажи Истории успеха Развитие сотрудников Предпринимателю Управление компанией Стратегия Управление проектами Переговоры Публичные выступления HR Российский бизнес IT Культура Автофикшн и биографии Серия «Таро МИФ» Серия «Мифы от и до» Подарочные книги Культурные истории, страноведение Искусство и архитектура Театр и кино, музыка, литература Серия «Главное в истории» Саморазвитие Спокойствие и душевное равновесие Аудиокниги Мечты и цели Мотивация Мозг и интеллект Продуктивность Психология Общение Сила воли Тайм-менеджмент Деньги Обучение Выбор профессии Принятие решений Осознанность Лайфстайл Современная магия Дом и сад Кулинария Велнес, красота, мода Творчество Вдохновение и мотивация Handmade и творческий бизнес Рисование для начинающих Рисование для продолжающих Леттеринг и каллиграфия Писательство Фотомастерская Активити для взрослых Легендарная серия Барбары Шер Психология творчества Дизайн Развитие творчества Творческий бизнес Визуальное мышление Творческое мышление МАК МИФ Комиксы Детские комиксы Взрослые комиксы Молодежные комиксы Серии Познавательные комиксы Здоровье и медицина Правильное питание Спорт Долголетие Бег Фитнес Медитация Здоровый сон Диеты Научпоп Физика Математика Экономика Здоровье и медицина Мышление и психология Технологии Подарочные книги Искусство, культура и путешествия Для детей Работа и бизнес Для души и уюта Захватывающие истории Время для себя Маркетинг Маркетинг и брендинг Генерация идей Копирайтинг, блогинг, СМИ Серия «Думай иначе» Настольные игры Курсы и мероприятия Писательство Лектории Психология Отношения Чтение Саморазвитие Деньги Карьера Здоровье Уют Воспитание Для бизнеса Электронная библиотека Офисная библиотека Детские подарки Подарки партнерам Продвижение бренда Курсы для компаний Издать книгу Издательство Работа у нас Логотип Предложить книгу Об издательстве Авторам Вопросы и ответы Контактная информация Блоги Блог МИФа Психология и саморазвитие Творчество Проза Кругозор Книжный клуб МИФа Комиксы Бизнес-блог Бизнесхак и маркетинг Формула менеджмента Саморазвитие Корпоративная культура Опыт МИФа Обзоры книг Папамамам Развитие ребенка Психология Вот так книга! Искусство учиться
Психология и саморазвитие
Три вдохновляющие истории о том, что никогда не поздно заняться любимым делом
2 августа 2016 26 804 просмотра

Ирина Балманжи
Ирина Балманжи

Вы можете быть любым и стать кем захотите и 30, и в 50. После пятидесяти жизнь только начинается. Не верите? Тогда обязательно прочитайте эти истории из книги известного журналиста Владимира Яковлева «Другое дело».

Мэри Хобсон, которая справилась с «Горем от ума»

В 56 лет Мэри Хобсон внезапно решила выучить русский язык. И не просто так, а чтобы прочитать в оригинале «Войну и мир». Это привело к тому, что Мэри начала совершенно новую карьеру. Она стала профессиональным переводчиком и совершила то, что раньше не удавалось никому.

Все началось с того, что в пятьдесят шесть лет учительница музыки Мэри Хобсон попала в больницу. Ничего серьезного, но доктора прописали полный покой. Ее дочь принесла ей англоязычное издание «Войны и мира» Льва Толстого. Мол, пара недель постельного режима — лучшая возможность прочитать, наконец, великий русский роман.

Прочитав «Войну и мир», Мэри Хобсон была просто потрясена. Как жаль, что это всего лишь перевод и она никогда не сможет понять Толстого в оригинале! Если только… Считается, что с возрастом способность изучать иностранные языки резко падает, но Мэри Хобсон все-таки решила рискнуть. Выйдя из больницы, она нашла себе учительницу русского — иммигрантку из России и приступила к занятиям.

Учеба действительно давалась нелегко. Скорее потому, что русский язык сам по себе невероятно сложен для изучения. Но Мэри была так очарована, что не обращала внимания на трудности. К шестидесяти двум годам она уже могла вполне сносно читать и понимать по-русски. Но до уровня «Войны и мира» все еще было далеко.

Чтобы совершенствовать свои знания, Мэри Хобсон поступила в университет на отделение славянской филологии. Хотя ее одногруппниками стали 19–20-летние молодые люди (Мэри приняли сразу на второй курс), она легко подружилась со многими из них.

хобсон

Мэри Хобсон. Фотография из книги

На то, чтобы прочитать «Войну и мир» во второй раз, уже по-русски, у Мэри Хобсон ушло еще два года. По ее собственным словам, ей приходилось вгрызаться в каждое предложение, но она делала это с огромным удовольствием.

В шестьдесят четыре года Мэри Хобсон поехала на десятимесячную стажировку в Москву. Вместе с остальными студентами она жила, естественно, в общежитии. Такие условия ее ничуть не смущали.

Однажды на лекции в Москве зашла речь о комедии Александра Грибоедова «Горе от ума». «Это великое русское произведение, которое невозможно перевести на английский язык», — пояснил преподаватель. «А вдруг возможно?» — подумала Мэри. Сразу после занятий она пошла в библиотеку, взяла «Горе от ума» и в тот же день приступила к его переводу.

Эта задача и вправду оказалась невероятно сложной: при переводе надо было сохранить не только буквальный смысл текста, но и многочисленные метафоры, рифмы и стихотворный размер! Работа продвигалась медленно, так что Мэри Хобсон закончила «Горе от ума» только после защиты диплома. А затем, в шестьдесят шесть лет, поступила в аспирантуру, чтобы писать диссертацию о Грибоедове.

Так благодаря любви ко Льву Толстому Мэри Хобсон стала профессиональным переводчиком. После «Горя от ума» она взялась за Пушкина и перевела «Евгения Онегина», в стихах. В Великобритании этот перевод вышел в формате аудиокниги, а в России в рамках двуязычного издания: русский текст Пушкина сопровождается переводом Мэри Хобсон.

хобсон2

Фотография из книги

За свои переводы, которые неоднократно издавались, Мэри Хобсон получила несколько наград. Но главной наградой, по ее словам, для нее было бы, если бы кто-то из ее читателей вдохновился ее «Горем от ума» настолько, что решил бы выучить русский язык и прочитать шедевр в оригинале.

Паола Джантурко, которая смотрит на мир через объектив

В 55 лет Паола Джантурко бросила карьеру в рекламе, которой она посвятила всю свою жизнь, уехала в Африку и начала совершенно новую карьеру, ничуть не менее успешную. Сейчас, спустя 18 лет, Паола Джантурко — фотограф и автор нескольких книг. В своей новой профессии ей всему пришлось учиться с нуля.

Паола Джантурко решилась на радикальные перемены в жизни, потому что безумно устала. «Я 34 года проработала в рекламном бизнесе и к 55 годам была измотана до предела, — вспоминает она. — Я тогда не только руководила маркетинговым агентством, но и преподавала в университете. Силы были на исходе, мне нужна была передышка».

Навсегда расстаться с прежней жизнью не так-то просто. Сначала Паола решила, что просто устроит себе длинный годичный отпуск. За время работы в корпоративном бизнесе у нее накопилось огромное количество бонусных авиамиль. «Я могла бесплатно летать куда угодно, — поясняет она. — К тому же у меня были сбережения. Я решила, что целый год буду путешествовать и делать только то, что хочу».

джантурко

Паола Джантурко. Фотография из книги

Большинство людей на ее месте отправились бы загорать на тропические острова или кататься на горных лыжах. У Паолы Джантурко были свои представления о хорошем отдыхе. Она поехала в Южную Африку — изучать жизнь женщин, которые занимаются традиционными ремеслами. С другой стороны, что может быть лучшей сменой обстановки для человека, который больше тридцати лет провел в офисе, обсуждая рекламные кампании.

Затем с той же целью Паола съездила в Гватемалу, Индию, Перу, на Бали, в Панаму, Таиланд, Турцию, Чехию, Польшу, Индонезию, Турцию и Зимбабве. Почему именно эти страны? «Потому что в них были прямые рейсы моей авиакомпании и я могла использовать бонусные мили», — смеясь, отвечает она.

Из отпуска Паола так и не вернулась. Вместо этого она продолжила ездить по миру и собирать истории. Вскоре Паола Джантурко поняла, что впечатления о путешествиях лучше всего передавать другим в фотографиях. И начала — в 55 лет! — осваивать новую профессию.

джантурко2

Фотография из книги

«Снимать я не умела, — говорит она. — Поэтому целенаправленно брала уроки фотографии у специалистов из National Geographic». Результатом поездок и уроков стала первая книга Паолы — «В ее руках» (In Her Hands), фотоальбом с историями женщин из разных стран, изданный в 2000 году. За следующие годы Паола Джантурко издала еще четыре книги.

Паола продолжает путешествовать — одна, в первую очередь потому, что мало кто может выдержать ее сумасшедший ритм. Во время поездки ее ежедневный график выглядит так: она встречается с героем, несколько часов фотографирует его, потом несколько часов проводит с ним интервью, после чего возвращается в отель и несколько часов пишет и обрабатывает фотографии. Получается примерно по 12 часов в сутки, и это не считая постоянных переездов, книжных презентаций и автограф-сессий.

Еще Паола выступает на телевидении, устраивает выставки своих фоторабот и активно участвует в деятельности общественных организаций. Она совсем не жалеет о том, что когда-то бросила успешную карьеру, и считает, что сделала правильный выбор.

Рошель Форд, которая оказалась скульптором

Рошель Форд впервые взяла в руки инструменты по обработке металла, когда ей было 58 лет, не имея абсолютно никакого опыта. А сейчас, в 78, она самобытный и востребованный скульптор. Ее работы представлены на многочисленных выставках, хранятся в музеях и частных коллекциях. И прекрасно продаются.

До 58 лет Рошель Форд была вполне довольна своей жизнью: любящий муж, дети, достойная работа, красивый дом — о чем еще можно мечтать? Рошель уже готовилась выйти на пенсию и целиком посвятить себя заботам о семье, когда одна из ее близких подруг, психолог по профессии, отправилась в район чернобыльской катастрофы помогать людям справляться с последствиями аварии. Она провела в радиоактивной зоне несколько месяцев, получила большую дозу облучения и, вернувшись в США, серьезно заболела.

Перед смертью подруга сказала Рошель: «Знаешь, если у тебя есть мечта, не откладывай ее на будущее. Будущего может не быть».

Мечта у Рошель Форд действительно была. Ее отец когда-то держал мастерскую по ремонту автомобилей, и она с детства любила возиться с железками. Ей всегда казалось, что в обрезках металла и старых деталях есть какое-то особенное очарование. Вот бы научиться придавать им форму и раскрывать это очарование для других, подумала она. Тем более что материала для такого искусства в избытке: можно использовать остатки старых машин и вообще любой металлолом.

форд

Рошель Форд. Фотография из книги

Рошель Форд обратилась за советом к своему брату, который имел опыт работы с металлом. «Все, чему я могу тебя научить, — это как включить горелку и как ее выключить, — честно признался брат. — Что делать дальше, надо будет решать самой».

Пришлось экспериментировать и учиться на своих ошибках. Несколько раз на ней загоралась одежда. Однажды расплавленный металл обжег Рошель руку. В другой раз отрезанный кусок железа неудачно отлетел и поранил ее щеку. «У меня много шрамов, которые подтверждают, как нелегко мне давалось обучение», — говорит Рошель Форд.

Она проводила в студии по 8–10 часов каждый день. Газовая горелка стала ее любимым инструментом: Форд уверяет, что для рисования этот инструмент подходит намного лучше, чем карандаш.

Не прошло и года, как работы Рошель Форд оказались на выставке в Нью-Йорке. А еще через год ей предложили организовать собственную выставку. «Уже на третий год экспериментов я зарабатывала продажей своих произведений столько же, сколько мне раньше платили за управление благотворительным фондом. В последующие годы я стала зарабатывать еще больше», — говорит Форд.

форд2

Фотография из книги

Успех ее работ превзошел ожидания. На одной из выставок ее агент, не предупредив Рошель, исправил ценники: перед каждой ценой он добавил по единице. Объекты раскупили с не меньшей скоростью.

Рошель Форд работает каждый день по четыре-пять часов. Старый металл, попросту металлолом, ей привозят все друзья и знакомые, а часто и вовсе незнакомые люди. Из этих кусков бросового металла Рошель каждый день создает удивительные скульптуры. «В остальное время я жена, мама и бабушка», — говорит она.

Ее муж — они вместе уже больше 50 лет — очень гордится ее успехами. «Мой муж был профессиональным футболистом, и всю жизнь меня воспринимали как жену известного спортсмена, — смеется Рошель Форд. — А теперь его очередь. Он теперь муж известного скульптора. Забавно получилось».

Больше вдохновляющих историй — в книгах Владимира Яковлева «Возраст счастья», «Захотела и смогла», «Другое дело».

P.S. Понравилось? Подписывайтесь на нашу полезную рассылку. Раз в две недели присылаем подборку лучших статей из блога.

 

Похожие статьи